Buscar / H1561
H1561 H1561
N-mpc  |  4× en 1 sentido
Estiércol, excremento; desecho animal o humano, especialmente seco y usado como combustible
Se refiere al estiércol o excremento, con el matiz distintivo de desecho moldeado en tortas redondeadas — el cognado árabe jilla designa específicamente boñigas de camello formadas en bolas. Ezequiel 4:12 y 4:15 ofrecen el uso más vívido: Dios ordena al profeta cocer pan sobre excremento humano como señal de la contaminación de Israel, y luego permite sustituirlo por estiércol de vaca. En Job 20:7 el impío perece «como su propio estiércol», imagen gráfica de total insignificancia. Sofonías 1:17 extiende esta figura a la sangre derramada como polvo y la carne como estiércol.

Sentidos
1. Estiércol o excremento Estiércol o excremento — materia de desecho, particularmente estiércol moldeado o seco usado como combustible o como metáfora de insignificancia. El cognado árabe (jilla) apunta a tortas redondeadas de estiércol de ganado. En Ez 4:12, 15 el excremento humano sirve como combustible contaminante para cocer pan; Job 20:7 lo usa figuradamente para el destino de los impíos; Sof 1:17 lo empareja con sangre derramada como imagen de destrucción total.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["بِـ-رَوْثِ", "رَوْثِ", "كَ-الجِلَّةِ", "كَ-رَوْثِهِ"]·ben["-গোবরে", "গোবর-", "গোবরের-মতো", "তার-মলের-মতো"]·DE["[בגללי]", "[גללי]", "[כגללו]", "[כגללים]"]·EN["dung-of", "like-his-dung", "like-the-dung", "with-dung-of"]·FR["[בגללי]", "[גללי]", "comme-des-excréments", "comme-son-כגללו-lui"]·heb["ב-גללי", "גללי", "כ-גללו", "כ-גללים"]·HI["अपनी-गोबर-की-तरह", "गोबर", "जैसे-गोबर", "में-गोबर"]·ID["dengan-kotoran", "kotoran", "seperti-kotoran", "seperti-kotorannya"]·IT["come-like-suo-dung-suo", "sterco"]·jav["kados-tinja", "kados-tinja-nipun", "mawi-tletheking", "tletheking"]·KO["같이-똥", "그의-배설물-처럼", "똥-위에서", "똥을"]·PT["Como-seu-esterco", "bolos-de", "como-esterco", "em-bolos-de"]·RU["как-навоз", "как-помёт-свой", "на-навозе", "навоза"]·ES["Como-su-estiércol", "como-estiércol", "con-excremento-de", "excremento-de"]·SW["kama-kinyesi", "kama-mavi-yake", "kwa-mavi-ya", "mavi"]·TR["adamın", "gübre-gibi", "gübresi-gibi", "ve-o"]·urd["فضلے-کی-طرح-اُس-کی", "گوبر-سے", "گوبر-کی-طرح", "گوبر-کے"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
† [גֵּל] n.[m.] dung (ball of dung, Arabic جِلَّةٌ etc., dung of camels etc., cf. Aramaic גַּלָּא; on form v. Ew§ 255 b Ol§ 150. 163)—sf. גֶּלֲלוֹ Jb 20:7, pl. cstr. הָאָדָם (צֵאַת) גֶּלֲלֵי Ez 4:12, 15;—human dung used as fuel Ez 4:12, 15 הָאָדָם (צֵאַת) ג׳; perhaps also Jb 20:7, but cf. Di, who thinks no ref. to fuel, & De who thinks of cattle-dung; (v. on Arabic word Wetzst in De).—See also ii. גָּלָל.