Buscar / H1488
H1488 H1488
N-msc  |  4× en 1 sentido
Esquileo, vellón; siega, hierba cortada — lo que se corta de las ovejas o del campo
Designa el producto de cortar, ya sea la lana esquilada de los animales o la hierba segada de un campo. En Deuteronomio 18:4 las «primicias del esquileo de tus ovejas» figuran entre las porciones debidas a los levitas. Job 31:20 invoca el vellón de sus propias ovejas como prueba de su generosidad hacia los pobres. El Salmo 72:6 emplea la imagen de la lluvia cayendo sobre la hierba recién segada para retratar el reinado suave y vivificante del rey ideal. Amós 7:1 menciona «la siega del rey» — un primer corte real de heno — como escenario de una visión de plaga de langostas.

Sentidos
1. Esquileo o vellón Esquileo o vellón — la lana cortada de las ovejas, considerada producto valioso. En Dt 18:4 se enumera junto al grano, el vino y el aceite como porción sacerdotal: «las primicias del vellón de tus ovejas». En Job 31:20 el vellón abriga al necesitado, sirviendo como medida de la compasión del justo. Los cognados arameo gizza y asirio gizzu confirman el sentido central de lana trasquilada.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["العُشْبِ-المَجْزوزِ", "جَزِّ", "جِزَازِ", "وَ-مِن-جَزِّ"]·ben["আর-পশম-থেকে", "কাটার", "ঘাসের", "লোম"]·DE["[גזי]", "[ומגז]", "mown-Gras", "shearing-von"]·EN["and-from-fleece-of", "mown-grass", "shearing-of", "the-mowing-of-"]·FR["et-ומגז", "shearing-de", "tondre", "tonte"]·heb["גז", "גזי", "ו-מ-גז"]·HI["ऊन", "और-ऊन-से", "कटाई-", "कटी-घास"]·ID["bulu-cukuran", "dan-dari-bulu", "rumput-yang-dipotong"]·IT["[גז]", "[גזי]", "e-da-e-da-fleece-di", "shearing-di"]·jav["lan-saking-wulu", "sawisipun", "suket-ingkang-dipuntugel", "wulu"]·KO["그리고-날-에서", "깎은-털", "깎인-풀", "베임"]·PT["a-relva-ceifada", "cortes-de", "e-de-lã-de", "tosquia-de"]·RU["и-шерстью", "косьбы", "скошенный-луг", "стрижки"]·ES["esquileo-de", "hierba-cortada", "la-siega-del", "y-de-lana-de-"]·SW["manyoya-ya", "mavuno-ya", "na-kutoka-manyoya", "nyasi-zilizokatwa"]·TR["biçilmiş-otun", "biçimlerinin-", "kırkımının", "ve-yününden"]·urd["اور-اون سے", "اُون", "کٹائیوں-کے", "کٹے-ہوئے-گھاس"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
גֵּז n.[m.] shearing, mowing (Assyrian gizzu ZehnpfundBAS i. 530, Aramaic גִּיזָּא, ܓܶܙܳܐ fleece)—גֵּז ψ 72:6, also cstr. Dt 18:4 Jb 31:20; pl. cstr. גִּזֵּי Am 7:1;—shearing = thing sheared off, wool, fleece ג׳ צֹאן Dt 18:4, ג׳ כְּבָשַׂי Jb 31:20; mowing Am 7:1 (ג׳ הַמֶּלֶךְ cf. RSSemi. 228); = land to be mown ψ 72:6 (but shearing in both, according to HoffmZAW 1883, 116 ff. SS).