H1423 H1423
Cabrito — una cría de cabra, frecuentemente especificado como 'cabrito de las cabras'; usado en sacrificios, alimentación y vida pastoral. El término
Cabrito — una cría de cabra, frecuentemente especificado como 'cabrito de las cabras'; usado en sacrificios, alimentación y vida pastoral. El término hebreo estándar para una cría de cabra, que casi siempre aparece en la frase más completa גְּדִי עִזִּים ('cabrito de las cabras'). Figura en tres de las escenas más memorables de la Biblia: Rebeca disfraza a Jacob con pieles de cabritos para engañar a Isaac (Gn 27:9, 16), Judá promete un cabrito como pago a Tamar (Gn 38:17-23), y la triple ley dietética prohíbe cocer el cabrito en la leche de su madre (Éx 23:19; 34:26; Dt 14:21). El cabrito también sirve como ofrenda sacrificial (Jue 6:19; 13:15, 19) y como regalo (1 S 16:20).
Sentidos
1. Cría de cabra o cabrito (גְּדִי), típicamente especificado como 'cabrito de las — Cría de cabra o cabrito (גְּדִי), típicamente especificado como 'cabrito de las cabras'. Aparece en contextos diversos: como elemento pastoral y culinario en las narrativas patriarcales (Gn 27:9, 16; 38:17, 20, 23), como sujeto de la prohibición dietética repetida tres veces contra cocer el cabrito en la leche de su madre (Éx 23:19; 34:26; Dt 14:21), y como ofrenda presentada ante el Señor (Jue 6:19; 13:15, 19). 16×
AR["الْ-جَدْيَ", "الْجَدْيِ", "بِ-جَدْيِ", "جَدياً", "جَديَ", "جَديَي", "جَدْيًا", "جَدْيَ", "جَدْيَ-", "جِدْيَانٍ", "وَ-جَدْيَ"]·ben["-ছাগল", "এবং-ছাগল-ছানা", "ছাগল", "ছাগল-", "ছাগল-নিয়ে", "ছাগলছানা", "ছাগলের", "ছাগলের-", "ছাগলের-বাচ্চা", "ছাগলের-বাচ্চার", "সেই-ছাগলের"]·DE["Ziegenböcklein", "[גדי]", "das-Böcklein", "der-Ziegenböcklein", "der-kid", "ein-Böcklein", "ein-jung-Ziege", "ein-kid-von-", "jung-Ziegen", "kid-von", "mit-kid-von", "und-ein-kid-von"]·EN["a-kid-of", "a-kid-of-", "a-young-goat", "and-a-kid-of", "kid", "kid-of", "kids-of", "the-kid", "with-kid-of", "young-goats"]·FR["[גדי]", "avec-kid-de", "chevreau-de", "et-un-kid-de", "jeune-chèvres", "kid-de", "kids-de", "le-chevreau", "le-kid", "un-chevreau", "un-chevreau-de", "un-jeune-bouc", "un-jeune-chèvre", "un-kid-de-"]·heb["ב-גדי", "גְּדָיִים", "גדי", "גדיי", "ה-גדי", "ו-גדי"]·HI["और-बचच", "बकरियाँ", "बकरी", "बकरी-", "बकरी-का-बच्चा", "बकरे", "बकरे-के-बच्चे-से", "बकरों-के"]·ID["anak", "anak kambing", "anak-kambing", "dan-seekor-anak", "dengan-anak-kambing"]·IT["[גדי]", "con-kid-di", "e-un-kid-di", "giovane-capre", "il-kid", "kid-di", "kids-di", "un-giovane-capro", "un-kid-di", "un-kid-di-"]·jav["anak", "cempe", "cempé", "cempé-", "cèmpe", "cèmphè", "kaliyan-cémpe", "lan-cempe"]·KO["그-염소 새끼", "그리고-새끼-염소", "새끼-염소들", "새끼-염소들의", "새끼-염소를", "새끼를", "에-얼소 새끼", "염소", "염소 새끼", "염소 새끼를", "염소-새끼를", "염소를", "염소새끼들을", "이-새끼를"]·PT["bode-de", "cabrito", "cabrito-de", "cabrito-de-", "cabritos", "cabritos-de", "com-cabrito-de", "e-cabrito-de", "o-bode", "o-cabrito"]·RU["и-козлёнка", "козлят", "козлёнка", "козлёнка-", "козлёнком", "с-козлёнком"]·ES["cabrito", "cabrito-de", "cabrito-de-", "cabritos", "cabritos-de", "con-cabrito-de", "el-cabrito", "un-cabrito", "y-cabrito-de"]·SW["kwa-mwana-mbuzi", "mbuzi", "mbuzi-mdogo", "mbuzi-mdogo-wa", "mbuzi-wadogo", "mwana-mbuzi", "mwana-mbuzi-wa-", "mwanakondoo", "na-mwana-mbuzi", "za-mbuzi-wadogo"]·TR["-ile-oğlak", "-oğlak", "oglak", "oğlak", "oğlak-", "oğlaklarını", "oğlaklarının", "oğlakı", "oğlağı", "ve-oğlak"]·urd["اور-بکری-کا-بچہ", "بکرا", "بکری", "بکری-کا-بچہ", "بکری-کے-بچے", "بکری-کے-بچے-کے-ساتھ", "بکریاں", "بکریوں-کی", "بکرے-اس"]
Gen 27:9, Gen 27:16, Gen 38:17, Gen 38:20, Gen 38:23, Exod 23:19, Exod 34:26, Deut 14:21, Judg 6:19, Judg 13:15, Judg 13:19, Judg 14:6 (+4 más)
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† גְּדִי n.m. Gn 27, 9 kid (NH id., Arabic جَدْىٌ Ph. גדא, Aramaic גַּדְיָא, ܓܰܕܝܳܐ; cf. Assyrian gadû, gadiia, Meissner ZA iv. 1889, 286 ZehnpfundBAS i. 505)—גְּדִי Gn 38:17 + 12 times (abs. Gn 38:23 +, & (generally) cstr. Gn 38:17 +); pl. גְּדָיִים 1 S 10:3, cstr. גְּדָיֵי Gn 27:9, 16;—kid, almost always ג׳ עִזִּים Gn 27:9, 16; 38:17, 20 Ju 6:19; 13:15, 19; 15:1 1 S 16:20; abs. Ex 23:19; 34:26…