H1421 H1421
ultrajes, injurias — palabras de escarnio y abuso contra personas o contra Dios
Este sustantivo masculino plural denota palabras injuriosas, insultos o abuso verbal. Aparece tres veces en contextos proféticos, siempre emparejado con términos afines de oprobio (חֶרְפָּה, «afrenta»). Isaías lo emplea tanto para insultos entre personas (43:28) como para el escarnio contra el pueblo de Dios que no deben temer (51:7). Sofonías 2:8 lo aplica a las burlas de Moab contra Judá. La raíz sugiere un discurso blasfemo o despectivo que deshonra a su destinatario. Es más fuerte que una simple crítica: implica un lenguaje activamente despreciativo y degradante.
Sentidos
1. Ultrajes e injurias — Palabras de escarnio o insultos que aparecen tres veces en Isaías y Sofonías, siempre en paralelo con חֶרְפָּה («oprobio»). Isaías 43:28 lo vincula con חֵרֶם («destrucción»), Isaías 51:7 exhorta a los fieles a no temer estas injurias, y Sofonías 2:8 alude a las burlas de Moab. La raíz connota un discurso despectivo que deshonra activamente a su destinatario. 3×
AR["لِلتَّجْدِيفِ", "وَ-مِنْ-شَتَائِمِهِمْ", "وَشَتَائِمَ"]·ben["-এবং-তাদের-গালাগালি-থেকে", "এবং-নিন্দা", "নিন্দার-জন্য"]·DE["[וגדופי]", "[ומגדפתם]", "[לגדופים]"]·EN["and-from-their-revilings", "and-the-revilings-of", "to-revilings"]·FR["[ומגדפתם]", "[לגדופים]", "et-reproche"]·heb["ו-גידופי", "ו-מ-גידופותם", "ל-גידופים"]·HI["और-उनकी-गालियों-से", "और-ताने", "को-निन्दाओं"]·ID["dan-dari-nista-mereka", "dan-penghinaan", "untuk-penghinaan"]·IT["[וגדופי]", "[ומגדפתם]", "[לגדופים]"]·jav["kanggé-pangina-ina", "lan-palanganipun", "lan-saking-pangece-ipun"]·KO["그리고-그들의-모욕을", "그리고-조롱을", "에-모욕"]·PT["e-blasfêmias-de", "e-de-suas-injurias", "para-insultos"]·RU["и-от-злословий-их", "и-руганья", "на-поругания"]·ES["a-insultos", "y-de-sus-injurias", "y-ultrajes-de"]·SW["kwa-kashfa", "na-matukano-yao", "na-shutuma-za"]·TR["kucultuculuklere", "ve-hakaretlerini", "ve-sovdurmelerinden"]·urd["اور-اُن-کی-برائیوں-سے", "اور-گالیاں", "رسوائیوں-کو"]
Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)
Referencia BDB / Léxico
† גִּדּוּפִים n.m.pl. revilings, reviling words—ג׳ Is 43:28; cstr. גִּדֻּפֵי Zp 2:8; sf. גִּדֻּפֹתָם Is 51:7 between men, Is 43:28 (‖ חֵרֶם); 51:7 Zp 2:8 (both ‖ חֶרְפָּה).