Buscar / H0989
H0989 H0989
V-Qal-Perf-3fs  |  6× en 2 sentidos
Cesar, detenerse; (Pa'el) hacer cesar, obligar a detenerse — usado para detener obras o actividades por decreto.
Verbo arameo que aparece exclusivamente en Esdras, describiendo la paralización de la construcción del templo de Jerusalén. En su conjugación básica Pe'al significa simplemente 'cesar' o 'detenerse', como cuando la obra de reconstrucción se detuvo (Ezra 4:24). En la conjugación causativa Pa'el, describe la detención forzosa de los trabajos por funcionarios hostiles que obligaron a los judíos a dejar de construir. El español distingue ambas conjugaciones: 'cesar' para la intransitiva y 'hacer cesar' para la causativa, preservando claramente la distinción de voz.

Sentidos
1. Hacer cesar (causativo) La conjugación causativa Pa'el (equivalente al Piel hebreo), que significa forzar la detención de una actividad por autoridad o decreto externo. Las cuatro ocurrencias involucran a opositores políticos que obligan al cese de la reconstrucción del templo (Ezra 4:21, 23; 5:5; 6:8). Español 'hicieron cesar' marca consistentemente al agente que impone la paralización.
TIME Aspect Ceasing and Stopping
AR["لِ-تُوقِفُوا", "لِلتَّوَقُّف", "وَ-أَوْقَفُوهُم", "يُوقِفُوهُم"]·ben["-বন্ধ-করতে", "আর-বন্ধ-করলেন", "থামানোর-জন্য", "থামালেন"]·DE["[בטלו]", "[ובטלו]", "[לבטלא]"]·EN["and-stopped", "stopped", "to-cause-to-cease", "to-stop"]·FR["[בטלו]", "[ובטלו]", "[לבטלא]"]·heb["בטלו", "ו-בטלו", "ל-בטלא"]·HI["और-रोक-दिया", "रोकने-को", "वे-रोक-सके", "वे-रोके-जाएं"]·ID["boleh-dihentikan", "dan-menghentikan", "menghentikan", "untuk-menghentikan"]·IT["cessare", "e-cessare"]·jav["kangge-mandhegaken", "mandheg", "piyambakipun"]·KO["그리고-멈추었다", "멈추었다", "위해-막다", "위해-멈추다"]·PT["e-fizeram-cessar", "para-fazer-cessar", "para-parar", "pararam"]·RU["и-остановили", "останавливать", "остановили", "остановить"]·ES["hicieron-cesar", "para-hacer-cesar", "sean-detenidos", "y-los-hicieron-cesar"]·SW["kuwazuia", "kuzuiliwa", "na-wakawazuia", "walizuia"]·TR["durdurdular", "durdurmak-icin", "ve-durdurdular"]·urd["اور-روک-دیا", "روکا", "لے-روکنے-کو"]
2. Cesar, detenerse La conjugación intransitiva Pe'al (equivalente al Qal hebreo), que significa detenerse por sí solo o como resultado de una acción previa. Ambas ocurrencias aparecen en Ezra 4:24, en perfecto y participio, describiendo la obra del templo que había cesado. Español 'cesó/cesada' capta la cualidad estativa y resultativa.
TIME Aspect Ceasing and Stopping
AR["تَوَقَّفَ", "مُتَوَقِّفًا"]·ben["বন্ধ", "বন্ধ-হল"]·DE["[בטלא]", "[בטלת]"]·EN["stopped"]·FR["[בטלא]", "[בטלת]"]·heb["בטלא", "בטלת"]·HI["बंद-रहा", "रुक-गया"]·ID["berhenti"]·IT["cessare"]·jav["mandheg"]·KO["멈추어졌다", "멈춘"]·PT["cessada", "cessou"]·RU["остановлена", "прекратилась"]·ES["cesada", "cesó"]·SW["ilisimama", "imesimama"]·TR["durdu", "durmus"]·urd["رُکا", "رُکا-ہوا"]

Sentidos Relacionados
H3117 1. day, specific time (2231×)H5704 1. until, unto, as far as (1238×)H8141 1. year, unit of time (880×)H6258 1. and now (421×)G2250 1. day (388×)H5750 1. again, more, further (288×)H5769 1. forever, to eternity (280×)H6256 1. time, period (264×)H2320 1. month, calendar period (260×)H0310a 2. after (temporal) (258×)H3915 1. night, period of darkness (234×)H1242 1. morning (214×)H5750 2. still, yet (continuative) (166×)G5119 1. then (160×)G3568 1. now (147×)G2193 1. until (143×)G3825 1. (141×)G3752 1. (123×)H6153 1. evening, time of day (123×)H0227a 1. then (122×)

Referencia BDB / Léxico
† [בְּטֵל] vb. cease (late BH);— Pe. Pf. 3 fs. בְּטִלַת Ezr 4:24, Pt. fs. בָּֽטְלָא v 24 (both of work). Pa. make to cease, acc. pers.: Pf. 3 mpl. בַּטִּ֫לוּ 4:23; 5:5; Inf. לְבַטָּלָא 4:21, acc. pers. om. 6:8.