H0625 H0625
Recolección, cosecha, siega (el acto o la temporada de recoger los frutos)
El acto o la temporada de recoger las cosechas, particularmente los frutos de verano. Isaías lo emplea para describir la cosecha esperada que no llegará, y metafóricamente para un ejército destructor que devora como langostas que arrasan todo a su paso. Miqueas lamenta no hallar fruto en el tiempo de la recolección. El término enfatiza la acción y el momento de la cosecha más que el resultado almacenado, capturando ese instante crítico en que el trabajo agrícola alcanza su fruto o, desgarradoramente, fracasa en producirlo.
Sentidos
1. Cosecha y recolección — Isaías 32:10 advierte que «la recolección no vendrá», una cosecha fallida que deja turbados a los confiados. Isaías 33:4 compara el saqueo militar con «la recolección de la langosta», imagen de una apropiación total que no deja nada atrás. Miqueas 7:1 usa un lamento en primera persona: «Soy como quien recoge frutos de verano», pero sin hallar ninguno, expresando esterilidad espiritual mediante metáfora agrícola. 3×
AR["حِصَادٌ", "كَـ-جَمْعِ", "كَلَقْطِ-"]·ben["জড়ো-করা", "ফসল", "সংগ্রহকারীর-মতো-"]·DE["[כאספי]", "sammelte"]·EN["like-gatherings-of-", "like-the-gathering", "the-gathering"]·FR["[אסף]", "rassembler"]·heb["אסף", "כ-אוספי-"]·HI["इकट्ठा", "कटनी", "जैसे-इकट्ठे-करनेवालों-"]·ID["pengumpulan", "seperti-pengumpulan-"]·IT["[אסף]", "[כאספי]"]·jav["kados-pananing-", "nglumpuk", "panen"]·KO["거두어-들임으로", "거둠이", "처럼-모으는-것"]·PT["colheita", "como-colheitadores-de", "recolher-de"]·RU["жатва", "как-сборы-", "собиранием-"]·ES["como-recogedores-de", "cosecha", "recolección-de"]·SW["kama-ukusanyaji-wa", "kukusanywa", "mavuno"]·TR["hasat", "toplama", "toplamaları-gibi-"]·urd["جمع-کرنا", "جمع-کرنے-والوں-کی-طرح-", "فصل"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† אֹ֫סֶף n.m. Is 32:10 gathering (on formation cf. BaNB 109) of summer fruit אָסְפֵּי־קַיִץ Mi 7:1; cf. abs. אֹסָף Is 32:10; א׳ הֶחָסִיל gathering of the locust, i.e. as the locust devours, destroys Is 33:4.