Buscar / H0430
אֱלֹהִים2570 H0430
Prep-m | N-mpc | 1cp  |  2599× en 4 sentidos
Dios (el Dios de Israel); dioses (deidades paganas); un dios o diosa (deidad extranjera). Forma plural mayestatica de eloah.
אֱלֹהִים es una de las palabras mas notables de cualquier lengua: un sustantivo morfologicamente plural que, en la gran mayoria de sus apariciones, designa al Dios unico de Israel y concuerda con verbos y adjetivos en singular. Esta paradoja gramatical ha generado milenios de reflexion teologica. En su sentido dominante, es sencillamente la forma estandar de decir 'Dios' en la narrativa, la ley y la poesia hebreas: 'En el principio creo Dios' (Gn 1:1). Pero la misma forma cumple tambien trabajo genuinamente plural al referirse a los dioses de las naciones --'no tendras dioses ajenos delante de mi' (Ex 20:3)-- e incluso puede designar a una sola deidad extranjera como Dagon o Astoret.
2. dioses (colectivo pagano) Dioses paganos en conjunto: 81 apariciones donde אֱלֹהִים funciona como plural genuino refiriendose a las deidades de las naciones circundantes. 'Quitad los dioses ajenos' (Gn 35:2), 'contra todos los dioses de Egipto ejecutare juicios' (Ex 12:12), 'no tendras dioses ajenos delante de mi' (Ex 20:3). 81×
SUPERNATURAL Supernatural Beings and Powers Gods and Deities
AR["آلِهَةً", "آلِهَةٍ", "إلهاً", "اللّٰهِ", "لِ-آلِهَةٍ"]·ben["ঈশ্বর", "দেবতা", "দেবতাদের", "দেবতাদের-কে"]·DE["elohim"]·EN["elohim"]·FR["dieu", "elohim", "élohim"]·heb["אלוהים", "ל-אלוהים"]·HI["एलोहीम", "एलोहीम-की", "एलोहीम-के", "देव", "देवताओं", "देवताओं-का", "देवताओं-की", "देवताओं-को", "परमेश्वर"]·ID["allah", "allah-allah", "kepada-allah-allah"]·IT["Dio", "dio"]·jav["allah", "allah-allah", "dhateng-déwa-déwa", "déwa", "déwa-déwa", "para-allah"]·KO["신들을", "신들이", "신이", "에-신들에게", "하나님들", "하나님들을", "하나님의"]·PT["'elohim", "a-deuses", "deuses"]·RU["-богами", "бог", "богам", "богами", "богов", "божий", "элохим"]·ES["a-dioses", "dios", "dioses"]·SW["miungu", "mungu", "ya-mungu"]·TR["ilahlara", "tanrılar", "tanrılara", "tanrılardan", "tanrıların"]·urd["خداؤں", "معبود", "معبودوں", "معبودوں-کا", "معبودوں-کو", "معبودوں-کی", "معبودوں-کے"]
▼ 5 sentido(s) más abajo

Sentidos
1. Dios (de Israel, dominante) El Dios de Israel en su sentido dominante con 2.502 apariciones, abarcando a Dios como creador, pactante, legislador, juez y redentor. Usado con articulo, en cadenas constructas, con sufijos pronominales y tras preposiciones. Concuerda con verbos en singular pese a su morfologia plural.
SUPERNATURAL Supernatural Beings and Powers Gods and Deities
AR["الإِلَهُ", "الإِلَهِ", "اللهُ", "اللهِ"]·ben["ঈশ্বর"]·DE["Gott"]·EN["Elohim"]·FR["Dieu"]·heb["אלוהים"]·HI["एलोहीम", "एलोहीम-ने", "परमेश्वर", "परमेश्वर-ने"]·ID["Allah"]·IT["Dio"]·jav["Gusti-Allah"]·KO["하나님-이", "하나님이"]·PT["'Elohim", "Deus"]·RU["Бог"]·ES["Dios", "Elohim"]·SW["Mungu"]·TR["Tanrı"]·urd["خدا", "خدا-نے"]
1. Dios (de Israel, YHWH) El Dios de Israel: sentido abrumadoramente dominante que abarca a Dios como creador, pactante, legislador, juez y redentor. Se usa con articulo (הָאֱלֹהִים), en cadenas constructas (אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל), con sufijos pronominales (אֱלֹהֵינוּ, 'nuestro Dios') y tras preposiciones. Concuerda con verbos en singular pese a su morfologia plural. 2354×
AR["الإِلَهُ", "الإِلَهِ", "اللهُ", "اللهِ"]·ben["ঈশ্বর"]·DE["Gott"]·EN["Elohim"]·FR["Dieu"]·heb["אלוהים"]·HI["एलोहीम", "एलोहीम-ने", "परमेश्वर", "परमेश्वर-ने"]·ID["Allah"]·IT["Dio"]·jav["Gusti-Allah"]·KO["하나님-이", "하나님이"]·PT["'Elohim", "Deus"]·RU["Бог"]·ES["Dios", "Elohim"]·SW["Mungu"]·TR["Tanrı"]·urd["خدا", "خدا-نے"]
3. dios o diosa (extranjero) Un solo dios o diosa extranjera: 14 apariciones donde אֱלֹהִים designa a una deidad pagana individual por nombre o en cadena constructa. 'Dagon, su dios' (Jue 16:23-24), 'Astoret, diosa de los sidonios' (1 Re 11:5, 33), 'el dios de Ecron' (2 Re 1:2-3). 14×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["إِلهِهِمْ", "إِلَهٌ", "إِلَهَةِ", "إِلَهِ", "إِلَهِهِمْ", "إِلٰهَ", "اللَّٰهِ"]·ben["ঈশ্বর", "ঈশ্বরের।", "তাদের-দেবতার", "দেবতা", "দেবতার", "দেবী"]·DE["Gott", "god-von", "goddess-von", "ihr-elohim", "ihr-gott"]·EN["god", "god-of", "goddess-of", "their-elohim", "their-god"]·FR["Dieu", "god-de", "goddess-de", "leur-dieu", "leur-elohim"]·heb["אלוהי", "אלוהיהם", "אלוהים"]·HI["अपने-देवता", "उनके-देवता-के", "एलोहीम", "एलोहीम-का", "देवता"]·ID["Allah", "allah", "allah,", "allah-mereka", "allah."]·IT["Dio", "dio-di", "goddess-di", "loro-dio"]·jav["allah", "allah-ipun", "dewa", "dewa.", "dewanipun", "déwanipun"]·KO["그들의-신", "신", "신-그들의-의", "하나님", "하나님의", "하나님이라"]·PT["'Elohim-deles", "deus", "deus-de", "deuses", "eloah-de", "seu-deus"]·RU["бог", "бога", "бога-их", "бога-своего", "богине", "богини", "богов", "богу", "богу-их"]·ES["Elohim", "dios-de", "diosa-de", "su-dios"]·SW["mungu", "mungu-wa", "mungu-wao"]·TR["Tanrı'nın", "ilahi", "ilahlarının", "tanrı", "tanrılarına", "tanrılarını", "tanrısı", "tanrıçesi"]·urd["اپنے-معبود", "خدا", "خدا-کا", "دیوتا", "معبود", "معبود-اپنے-کے", "معبودہ"]
4. uso ambiguo o comparativo Usos contextualmente ambiguos o comparativos: 2 apariciones (Ex 29:45, Jue 8:33) donde אֱלֹהִים aparece en una construccion que podria analizarse como 'Dios' o 'un dios' segun el marco interpretativo. Las glosas multilingues se dividen, reflejando una genuina incertidumbre hermeneutica.
SUPERNATURAL Supernatural Beings and Powers Gods and Deities
AR["إِلهاً"]·ben["ঈশ্বর-রূপে"]·DE["wie-Gott", "wie-elohim"]·EN["as-Elohim", "as-elohim"]·FR["comme-Dieu", "comme-elohim"]·heb["ל-אלוהים"]·HI["देवता", "परमेश्वर-के-रूप-में"]·ID["Allah", "menjadi-allah"]·IT["come-Dio", "come-dio"]·jav["Gusti-Allahipun", "dados-allah"]·KO["신-으로", "에-하나님이"]·PT["para-'Elohim", "para-deus"]·RU["Богом", "богом"]·ES["para-Elohim", "por-dios"]·SW["Mungu", "kuwa-mungu"]·TR["Tanrı-olarak", "için-elohim"]·urd["-خدا", "معبود-کے-طور-پر"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)G2316 1. God, the true God (1315×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)

Referencia BDB / Léxico
אֱלֹהִים2570 n.m.pl. (f. 1 K 11:33; on number of occurrences of אֵל, אֱלוֹהַּ, אֱלֹהִים cf. also Nesl.c.) 1. pl. in number. †a. rulers, judges, either as divine representatives at sacred places or as reflecting divine majesty and power: האלהים Ex 21:6 (Onk 𝔖, but τὸ κριτήριον τοῦ Θεοῦ 𝔊) 22:7, 8; אלהים 22:8, 27 (𝔗 Ra AE Ew RVm; but gods, 𝔊 Josephus Philo AV; God, Di RV; all Covt. code of E)