אֱלֹהִים2570 H0430
Dios (el Dios de Israel); dioses (deidades paganas); un dios o diosa (deidad extranjera). Forma plural mayestatica de eloah.
אֱלֹהִים es una de las palabras mas notables de cualquier lengua: un sustantivo morfologicamente plural que, en la gran mayoria de sus apariciones, designa al Dios unico de Israel y concuerda con verbos y adjetivos en singular. Esta paradoja gramatical ha generado milenios de reflexion teologica. En su sentido dominante, es sencillamente la forma estandar de decir 'Dios' en la narrativa, la ley y la poesia hebreas: 'En el principio creo Dios' (Gn 1:1). Pero la misma forma cumple tambien trabajo genuinamente plural al referirse a los dioses de las naciones --'no tendras dioses ajenos delante de mi' (Ex 20:3)-- e incluso puede designar a una sola deidad extranjera como Dagon o Astoret.
Sentidos
1. Dios (de Israel, dominante) — El Dios de Israel en su sentido dominante con 2.502 apariciones, abarcando a Dios como creador, pactante, legislador, juez y redentor. Usado con articulo, en cadenas constructas, con sufijos pronominales y tras preposiciones. Concuerda con verbos en singular pese a su morfologia plural. 1×
AR["الإِلَهُ", "الإِلَهِ", "اللهُ", "اللهِ"]·ben["ঈশ্বর"]·DE["Gott"]·EN["Elohim"]·FR["Dieu"]·heb["אלוהים"]·HI["एलोहीम", "एलोहीम-ने", "परमेश्वर", "परमेश्वर-ने"]·ID["Allah"]·IT["Dio"]·jav["Gusti-Allah"]·KO["하나님-이", "하나님이"]·PT["'Elohim", "Deus"]·RU["Бог"]·ES["Dios", "Elohim"]·SW["Mungu"]·TR["Tanrı"]·urd["خدا", "خدا-نے"]
1. Dios (de Israel, YHWH) — El Dios de Israel: sentido abrumadoramente dominante que abarca a Dios como creador, pactante, legislador, juez y redentor. Se usa con articulo (הָאֱלֹהִים), en cadenas constructas (אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל), con sufijos pronominales (אֱלֹהֵינוּ, 'nuestro Dios') y tras preposiciones. Concuerda con verbos en singular pese a su morfologia plural. 2354×
AR["الإِلَهُ", "الإِلَهِ", "اللهُ", "اللهِ"]·ben["ঈশ্বর"]·DE["Gott"]·EN["Elohim"]·FR["Dieu"]·heb["אלוהים"]·HI["एलोहीम", "एलोहीम-ने", "परमेश्वर", "परमेश्वर-ने"]·ID["Allah"]·IT["Dio"]·jav["Gusti-Allah"]·KO["하나님-이", "하나님이"]·PT["'Elohim", "Deus"]·RU["Бог"]·ES["Dios", "Elohim"]·SW["Mungu"]·TR["Tanrı"]·urd["خدا", "خدا-نے"]
2. dioses (colectivo pagano) — Dioses paganos en conjunto: 81 apariciones donde אֱלֹהִים funciona como plural genuino refiriendose a las deidades de las naciones circundantes. 'Quitad los dioses ajenos' (Gn 35:2), 'contra todos los dioses de Egipto ejecutare juicios' (Ex 12:12), 'no tendras dioses ajenos delante de mi' (Ex 20:3). 81×
AR["آلِهَةً", "آلِهَةٍ", "إلهاً", "اللّٰهِ", "لِ-آلِهَةٍ"]·ben["ঈশ্বর", "দেবতা", "দেবতাদের", "দেবতাদের-কে"]·DE["elohim"]·EN["elohim"]·FR["dieu", "elohim", "élohim"]·heb["אלוהים", "ל-אלוהים"]·HI["एलोहीम", "एलोहीम-की", "एलोहीम-के", "देव", "देवताओं", "देवताओं-का", "देवताओं-की", "देवताओं-को", "परमेश्वर"]·ID["allah", "allah-allah", "kepada-allah-allah"]·IT["Dio", "dio"]·jav["allah", "allah-allah", "dhateng-déwa-déwa", "déwa", "déwa-déwa", "para-allah"]·KO["신들을", "신들이", "신이", "에-신들에게", "하나님들", "하나님들을", "하나님의"]·PT["'elohim", "a-deuses", "deuses"]·RU["-богами", "бог", "богам", "богами", "богов", "божий", "элохим"]·ES["a-dioses", "dios", "dioses"]·SW["miungu", "mungu", "ya-mungu"]·TR["ilahlara", "tanrılar", "tanrılara", "tanrılardan", "tanrıların"]·urd["خداؤں", "معبود", "معبودوں", "معبودوں-کا", "معبودوں-کو", "معبودوں-کی", "معبودوں-کے"]
Gen 35:2, Gen 35:4, Exod 12:12, Exod 20:23, Exod 22:20, Exod 32:31, Exod 34:17, Deut 6:14, Deut 7:4, Deut 8:19, Deut 11:16, Deut 11:28 (+38 más)
2. dioses (deidades paganas) — Dioses de las naciones en sentido plural genuino, donde אֱלֹהִים designa colectivamente a las deidades de los pueblos circundantes. 'Quitad los dioses ajenos' (Gn 35:2), 'no tendras dioses ajenos' (Ex 20:3). Las glosas interlingüisticas despliegan uniformemente sus formas plurales estandar para deidades. 147×
AR["آلِهَةً", "آلِهَتَهُمْ", "آلِهَتُكَ", "آلِهَتُكِ", "آلِهَتِكَ", "آلِهَتِكُم", "آلِهَتِهَا", "آلِهَتِهِ", "إلهِكُمْ", "إلٰهُكَ", "إلٰهِهِمْ", "إِلَهُكَ", "إِلَهُنَا", "إِلٰهُكَ", "الـ-آلِهَةُ", "الـ-آلِهَةِ"]·ben["আমাদের-দেবতা", "ঈশ্বর", "ঈশ্বরদের", "তাঁর-দেবতাদের", "তাদের-দেবতার", "তার-দেবতাদের", "তার-দেবতার", "তোমাদের-ঈশ্বরের", "তোমাদের-দেবতাদের", "তোমার-ঈশ্বর", "তোমার-দেবতা", "তোমার-দেবতাদের", "তোমার-দেবতার", "তোমার-দেবতারা", "দেবতা", "দেবতা-তোমার", "দেবতাদের-তাদের"]·DE["Goetter", "Gott", "dein-Goetter", "dein-Gott", "dein-elohim", "dein-gott", "der-Elohim", "ihr-Gott", "sein-Gott", "unser-gott"]·EN["gods", "her-gods", "his-gods", "is-your-Elohim", "our-god", "the-Elohim", "their-elohim", "their-god", "your-elohim", "your-god", "your-gods"]·FR["Dieu", "dieux", "le-Élohim", "leur-Dieu", "notre-dieu", "son-Dieu", "ton-Dieu", "ton-dieu", "ton-dieux", "ton-élohim"]·heb["אלוהיה", "אלוהיהם", "אלוהיך", "אלוהיכם", "אלוהים", "אלוהים-ו", "אלוהים-ך", "אלוהים-ם", "אלוהינו", "ה-אלוהים"]·HI["अपने-देवता-के", "अपने-देवताओं", "उसके-देवताओं-की", "एलोहीम-अपने-के।", "एलोहीम-तेरा", "तेरा-देवता", "तेरे-देवता", "तेरे-देवताओं-के", "देवता-तुम्हारे", "देवता-तेरे", "देवताओं", "देवताओं-अपने-के", "देवताओं-तुम्हारे", "परमेश्वर", "परमेश्वर-के", "परमेश्वर-तुम्हारे", "हमारे-देवताने"]·ID["allah", "allah-allah", "allah-allah-mereka", "allah-allahmu", "allah-kamu", "allah-kita", "allah-mereka", "allahmu", "allahnya", "dewa-dewanya"]·IT["Dio", "dèi", "il-Dio", "loro-Dio", "nostro-dio", "suo-Dio", "tuo-Dio", "tuo-dio", "tuo-dèi"]·jav["Gusti-Allahipun", "allah-allah-panjenengan", "allah-panjenengan", "allahipun-panjenengan-sedaya", "brahala-nipun", "dewa-dewa", "dewa-dewanipun", "déwa-déwanipun", "déwa-kawula-sedaya", "gusti-allah", "gusti-allah-panjenengan", "para-dewa-nipun"]·KO["그-의-신들", "그-하나님의", "그-하나님이시다", "그들의-신들의", "그의-신들의", "그의-신의", "너의-신들-의", "너희의-하나님", "네-신들-이", "네-신들이", "네-신이", "당신의-신이", "당신의-신이라", "신들-그들-의", "신들을", "우리의-신이"]·PT["'Elohim-teu", "deus-teu", "deuses", "deuses-deles", "deuses-vossos", "dos-teus-deuses", "nosso-deus", "o-Deus", "os-seus-deuses", "seu-deus", "seus-deuses", "teu-deus", "teus-deuses", "teus-elohim,"]·RU["Элохейха-твой", "Элохим", "Элохима", "бог-наш", "бог-твой", "бога-своего", "боги-твои", "богов", "богов-её", "богов-их", "богов-своих", "богов-твоих", "элохима-вашего", "элохимов-ваших"]·ES["dios-de-ti", "dioses", "dioses-de-ellos", "dioses-tuyos", "los-dioses", "nuestro-dios", "su-dios", "su-dios.", "sus-dioses", "tu-dios", "tus-dioses", "vuestro-dios", "vuestros-dioses"]·SW["-miungu-yako", "Mungu", "miungu", "miungu-yako", "miungu-yao", "miungu-yenu", "mungu-wake", "mungu-wako", "mungu-wao", "mungu-wenu", "mungu-wetu", "za-mungu-wake"]·TR["-Elohim", "Elohimlerinizin", "Tanrındır", "ilahinin", "ilahlarinin", "ilahların", "ilahların-senin", "ilahlarını-onların", "ilahlarının-senin", "ilahın", "ilahının", "tanrılar", "tanrılarının", "tanrımız", "tanrın", "tanrınızın"]·urd["اُس-کے-خداؤں-کے", "اپنے-خدا-کے", "اپنے-دیوتاؤں", "اپنے-معبود-کے", "اپنے-معبودوں-کے", "تمہارے-دیوتاؤں", "تیرا-خدا", "تیرے-معبود", "تیرے-معبود-کی", "تیرے-معبودوں-کے", "خدا", "خدا-اپنے-کے", "خدا-تیرے", "خداؤں-کے", "معبود", "معبود-تیرے-نے", "ہمارے-معبود-نے"]
Exod 18:11, Exod 20:3, Exod 23:13, Exod 32:1, Exod 32:23, Deut 4:28, Deut 5:7, Deut 17:3, Deut 18:20, Deut 31:18, Deut 31:20, Deut 32:17 (+38 más)
3. dios o diosa (extranjero) — Un solo dios o diosa extranjera: 14 apariciones donde אֱלֹהִים designa a una deidad pagana individual por nombre o en cadena constructa. 'Dagon, su dios' (Jue 16:23-24), 'Astoret, diosa de los sidonios' (1 Re 11:5, 33), 'el dios de Ecron' (2 Re 1:2-3). 14×
AR["إِلهِهِمْ", "إِلَهٌ", "إِلَهَةِ", "إِلَهِ", "إِلَهِهِمْ", "إِلٰهَ", "اللَّٰهِ"]·ben["ঈশ্বর", "ঈশ্বরের।", "তাদের-দেবতার", "দেবতা", "দেবতার", "দেবী"]·DE["Gott", "god-von", "goddess-von", "ihr-elohim", "ihr-gott"]·EN["god", "god-of", "goddess-of", "their-elohim", "their-god"]·FR["Dieu", "god-de", "goddess-de", "leur-dieu", "leur-elohim"]·heb["אלוהי", "אלוהיהם", "אלוהים"]·HI["अपने-देवता", "उनके-देवता-के", "एलोहीम", "एलोहीम-का", "देवता"]·ID["Allah", "allah", "allah,", "allah-mereka", "allah."]·IT["Dio", "dio-di", "goddess-di", "loro-dio"]·jav["allah", "allah-ipun", "dewa", "dewa.", "dewanipun", "déwanipun"]·KO["그들의-신", "신", "신-그들의-의", "하나님", "하나님의", "하나님이라"]·PT["'Elohim-deles", "deus", "deus-de", "deuses", "eloah-de", "seu-deus"]·RU["бог", "бога", "бога-их", "бога-своего", "богине", "богини", "богов", "богу", "богу-их"]·ES["Elohim", "dios-de", "diosa-de", "su-dios"]·SW["mungu", "mungu-wa", "mungu-wao"]·TR["Tanrı'nın", "ilahi", "ilahlarının", "tanrı", "tanrılarına", "tanrılarını", "tanrısı", "tanrıçesi"]·urd["اپنے-معبود", "خدا", "خدا-کا", "دیوتا", "معبود", "معبود-اپنے-کے", "معبودہ"]
Judg 9:27, Judg 16:23, Judg 16:24, 1 Kgs 11:5, 1 Kgs 11:33, 1 Kgs 11:33, 1 Kgs 11:33, 2 Kgs 1:2, 2 Kgs 1:3, 2 Kgs 1:6, 2 Kgs 1:16, Ezek 28:2 (+2 más)
4. uso ambiguo o comparativo — Usos contextualmente ambiguos o comparativos: 2 apariciones (Ex 29:45, Jue 8:33) donde אֱלֹהִים aparece en una construccion que podria analizarse como 'Dios' o 'un dios' segun el marco interpretativo. Las glosas multilingues se dividen, reflejando una genuina incertidumbre hermeneutica. 2×
AR["إِلهاً"]·ben["ঈশ্বর-রূপে"]·DE["wie-Gott", "wie-elohim"]·EN["as-Elohim", "as-elohim"]·FR["comme-Dieu", "comme-elohim"]·heb["ל-אלוהים"]·HI["देवता", "परमेश्वर-के-रूप-में"]·ID["Allah", "menjadi-allah"]·IT["come-Dio", "come-dio"]·jav["Gusti-Allahipun", "dados-allah"]·KO["신-으로", "에-하나님이"]·PT["para-'Elohim", "para-deus"]·RU["Богом", "богом"]·ES["para-Elohim", "por-dios"]·SW["Mungu", "kuwa-mungu"]·TR["Tanrı-olarak", "için-elohim"]·urd["-خدا", "معبود-کے-طور-پر"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)G2316 1. God, the true God (1315×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)
Referencia BDB / Léxico
אֱלֹהִים2570 n.m.pl. (f. 1 K 11:33; on number of occurrences of אֵל, אֱלוֹהַּ, אֱלֹהִים cf. also Nesl.c.) 1. pl. in number. †a. rulers, judges, either as divine representatives at sacred places or as reflecting divine majesty and power: האלהים Ex 21:6 (Onk 𝔖, but τὸ κριτήριον τοῦ Θεοῦ 𝔊) 22:7, 8; אלהים 22:8, 27 (𝔗 Ra AE Ew RVm; but gods, 𝔊 Josephus Philo AV; God, Di RV; all Covt. code of E)…