Buscar / H0375
H0375 H0375
Conj-w | Interrog  |  10× en 1 sentido
¿Dónde? — adverbio interrogativo de lugar que exige la identificación de una ubicación o situación. El adverbio interrogativo אֵיפֹה (eifoh) pregunta
¿Dónde? — adverbio interrogativo de lugar que exige la identificación de una ubicación o situación. El adverbio interrogativo אֵיפֹה (eifoh) pregunta '¿dónde?' con una franqueza que a menudo conlleva un peso emocional o teológico más allá de la mera geografía. Cuando José pregunta a los pastores '¿dónde están pastoreando?' (Gn 37:16), la pregunta lanza la narrativa crucial de su descenso a Egipto. La suegra de Rut, Noemí, pregunta '¿dónde espigaste hoy?' (Rt 2:19), indagando en busca de evidencia del cuidado providencial. De manera más dramática, Dios desafía a Job: '¿Dónde estabas tú cuando yo fundaba la tierra?' (Job 38:4), usando la pregunta espacial para exponer el abismo entre el conocimiento divino y el humano.

Sentidos
1. ¿Dónde? (interrogativo de lugar) — Adverbio interrogativo que significa '¿dónde? ¿Dónde? (interrogativo de lugar) — Adverbio interrogativo que significa '¿dónde?', usado para preguntar por una ubicación, a menudo con una carga narrativa o teológica que trasciende la pregunta literal. José lo emplea para buscar el paradero de sus hermanos (Gn 37:16), Noemí lo usa para descubrir al benefactor de Rut (Rt 2:19), y Dios lo despliega como arma retórica devastadora contra Job (Job 38:4). También aparece en Isaías 49:21 y Jueces 8:18. El componente אֵי ('¿dónde?') se combina con la partícula enclítica פֹה ('aquí') para enfatizar la inmediatez de la pregunta. 10×
GEOGRAPHY_SPACE Spacial Positions Locative Interrogatives
AR["أَينَ", "أَيْنَ", "وَأَيْنَ"]·ben["এবং-কোথায়", "কোথায়"]·DE["Efa", "[איפה]", "und-Efa", "wo"]·EN["and-where", "where"]·FR["[איפה]", "et-ואיפה", "où", "איפה"]·heb["איפה", "ו-איפה"]·HI["और-कहाँ", "कहन", "कहाँ", "कहां"]·ID["Di mana", "Di-mana", "dan-di-mana", "di-mana", "di-manakah"]·IT["dove", "e-e-dove"]·jav["Pundi", "Wonten-pundi", "ing-pundi", "lan-wonten-pundi", "pundi", "wonten-ing-pundi", "wonten-pundi"]·KO["그리고-어디에", "어디-에", "어디서", "어디에", "어디에서"]·PT["Onde", "e-onde", "onde"]·RU["Где", "где", "и-где"]·ES["dónde", "y-dónde", "¿Dónde", "¿dónde"]·SW["mahali", "na-wapi", "wako-wapi", "walikuwa-watu-wa-aina-gani", "wapi"]·TR["Nerede", "nerede", "ve-nerede"]·urd["اور-کہاں", "کہاں", "کہاں-ہے"]

Sentidos Relacionados
H8033 1. There (locative adverb) (835×)H7760a 1. put, place, set physically (444×)H8064 1. heavens / sky (329×)H5439 1. around, all around (spatial) (319×)H4057b 1. wilderness, desert region (270×)H3220 1. sea, body of water (269×)H0520a 1. cubit (unit of length) (246×)H0127 1. ground, land (territory) (210×)H3383 1. Jordan River (proper noun) (183×)G1093 1. earth, the world (176×)H5800a 1. forsake, abandon (Qal active) (166×)H8121 1. sun (celestial body) (133×)H7126 1. offer, present sacrificially (122×)H6828 1. north, cardinal direction (120×)H2351 1. outside, exterior space (119×)H5104 1. river, stream (119×)H7341 1. width, breadth (101×)G1563 1. there (95×)H7126 2. draw near, approach (95×)G2281 1. sea, large body of water (91×)

Referencia BDB / Léxico
אֵיפֹה (from אַי & פֹּה here) adv. 1. where? Gn 37:16 1 S 19:22 2 S 9:4 Is 49:21 Je 3:2 Jb 4:7; 38:4 Ru 2:19; in indirect sentence Je 36:19 (less common than אַיֵּה, used of persons [contrast אֵי־זֶה] and with a verb [contrast אַיֵּה]). 2. of what kind? (qualis?) only Ju 8:18.