† אֵיכוֹ 2 K 6:13 Qr where? v. אֵיכָה 3. H0351
where? (interrogative)
An interrogative adverb meaning 'where?' used in 2 Kings 6:13 when the king of Aram seeks to locate Elisha. This form appears in the Ketiv (written text) while the Qere (oral reading tradition) likely points to אֵיכָה. The question seeks spatial information, fitting the context where the king wants to know Elisha's location to capture him. Simple and direct across languages.
Sentidos
1. sense 1 — Interrogative seeking spatial location. In 2 Kings 6:13, the Aramean king asks his servants where Elisha can be found, intending to send troops to seize him. The cross-linguistic evidence (where, dónde, où, wo) shows universal preservation of the locative question. The Qere/Ketiv variant suggests textual fluidity between related interrogative forms in Hebrew manuscripts. 1×
AR["أَيْنَ"]·ben["কোথায়"]·DE["wo"]·EN["where"]·FR["où"]·heb["איכה"]·HI["एखोह"]·ID["di-mana"]·IT["dove"]·jav["ing-pundi"]·KO["어디-에"]·PT["onde"]·RU["где"]·ES["dónde"]·SW["yuko-wapi"]·TR["nerede"]·urd["کہاں"]
Sentidos Relacionados
H8033 1. There (locative adverb) (835×)H7760a 1. put, place, set physically (444×)H8064 1. heavens / sky (329×)H5439 1. around, all around (spatial) (319×)H4057b 1. wilderness, desert region (270×)H3220 1. sea, body of water (269×)H0520a 1. cubit (unit of length) (246×)H0127 1. ground, land (territory) (210×)H3383 1. Jordan River (proper noun) (183×)G1093 1. earth, the world (176×)H5800a 1. forsake, abandon (Qal active) (166×)H8121 1. sun (celestial body) (133×)H7126 1. offer, present sacrificially (122×)H6828 1. north, cardinal direction (120×)H2351 1. outside, exterior space (119×)H5104 1. river, stream (119×)H7341 1. width, breadth (101×)G1563 1. there (95×)H7126 2. draw near, approach (95×)G2281 1. sea, large body of water (91×)
Referencia BDB / Léxico
† אֵיכוֹ 2 K 6:13 Qr where? v. אֵיכָה 3.