אָדוֹן H0113
lord, human superior; master, owner of servants; the Lord, divine sovereign; lords, masters plural
3. the Lord, divine sovereign — A divine title or near-divine epithet referring to God as sovereign Lord, often with the article or in elevated theological contexts (Arabic ar-rabb/as-sayyid, Korean ju/ju-nim, Swahili Bwana capitalized, Hindi prabhu as divine title). 18×
AR["الرَّبِّ","السَّيِّد","السَّيِّدُ","السَّيِّدِ","سَيِّدِ","لِ-سَيِّدي","لِسَيِّدِ","لِـ-رَبِّ","يَا-سَادَتِي","يَا-سَيِّدِي"]·ben["-প্রভু","-প্রভুর","আমার-প্রভুকে","প্রভু","প্রভুগণ","প্রভুর","প্রভুর-কাছে","প্রভুর-প্রতি-"]·DE["Herr","der-Herr","der-Herr-von","mein-Herr","meine-Herren","zu-Adonai-of","zu-mein-Herr"]·EN["Adonai","lord-of","my-Lord","my-lords","the-Lord","the-Lord-of","to-Adonai-of","to-Lord-of","to-my-Lord"]·FR["Seigneur","le-Seigneur","le-seigneur","mon-lords","seigneur","à-Seigneur"]·heb["אדון","אדני","אדני-י","ה-אדון","ל-אדון","ל-אדוני"]·HI["आदोनाई","आदोनाई-के-आदोनाई-को","प्रभु","प्रभु-","प्रभु-की","प्रभु-के","प्रभु-को","मेरे-प्रभु-से","मेरे-स्वामी"]·ID["-Tuhan","Tuhan","Tuhan-itu","kepada-Tuan-ku","kepada-Tuhan","tuan-tuanku","ya-Tuan"]·IT["Signore","a-Signore","il-Signore","mio-lords","signore"]·jav["Gusti","dhateng-Gusti","dhateng-Gusti-kula","dhuh-Gusti-kula","gusti","gusti-gusti-kula","kanggé-Gusti"]·KO["그-주인","나-의-주-에게","에게-주","주","주-여","주-의","주께서","주님의","주의","주인","주인들이시여","주인이라","주인이시여"]·PT["Senhor","Senhor-de","ao-Senhor-de","ao-meu-Senhor","meus-senhores","o-'Adon","o-Senhor"]·RU["Адонай","Владыки","Господа","Господа-","Господи","Господин","Господина","Господине","Господу","Господу-моему","Господь","господа-мои"]·ES["Adonai","Señor-de","a-mi-Señor","al-Señor-de","el-Señor","el-Señor-de","mi-Señor","mis-señores"]·SW["Bwana","Bwana-wa","Bwana-wangu","Bwana-yangu","kwa-Bwana-wa","kwa-Bwana-wangu","wa-Bwana"]·TR["-Efendi","Adonay","Adonay'ın","Adonayin","Efendi'nin","Efendilerim","Efendime","Efendinin","Efendisi'ne-o","Efendisinin-","Rab","Rab'bin","Rabbi","Rabbi'ne-","Rabbim"]·urd["آقا","آقا-کے","خداوند","خداوند-کے","خداوند-کے-لیے","خداوندو","خداوندوں-کے-خداوند-کا","مالک","میرے-خداوند-کے-لِیے"]
Gen 18:3, Gen 19:2, Exod 23:17, Exod 34:23, Ezra 10:3, Ps 97:5, Ps 110:1, Ps 114:7, Ps 136:3, Isa 1:24, Isa 3:1, Isa 10:16 (+6 more)
▼ 3 more senses below
Senses
1. lord, human superior — Respectful address or reference to a human authority figure such as a king, husband, military commander, or social superior, expressing deference and subordination (Arabic sayyidi, Korean ju-in-iyeo, Swahili bwana wangu, Hindi mere prabhu/svami). 249×
AR["سَيِّدي","سَيِّدِ-ي","سَيِّدِي","يَا-سَيِّدِي"]·ben["আমার-প্রভু","আমার-প্রভুর","প্রভু","প্রভু-আমার"]·DE["mein-Herr","mein-herr"]·EN["my-lord"]·FR["mon-seigneur"]·heb["אדון","אדוני","אדני-י"]·HI["प्रभु-मेरा","मेरे-प्रभु","मेरे-स्वामी","स्वामी","स्वामी-ने-मेरे","स्वामी-मेरा","स्वामी-मेरे","हमारे-स्वामी-को"]·ID["Tuanku","tuan-ku","tuanku"]·IT["mio-signore"]·jav["Bendara-kawula","Gusti-kula","bendara-kawula","bendara-kula","gusti-kula","gusti-kula;"]·KO["나의-주여","나의-주인","나의-주인이","나의-주인이여","주인-나의-를"]·PT["Meu-senhor","meu-senhor","senhor-meu"]·RU["господин-мой","господина-моего","господину-моему"]·ES["mi-señor","señor-mío"]·SW["Bwana","akasema","bwana-wangu","mkubwa","mtu"]·TR["Efendim","Efendimiz","efendim","efendimin","efendimize"]·urd["آقا","آقا-میرا","آقا-میرے","آقا-میرے-نے","خداوند-میرے","میرا-آقا","میرے-آقا","میرے-خداوند-کا","ہمارے-آقا"]
2. master, owner of servants — The owner or proprietor who has authority over servants, slaves, or property, emphasizing a relationship of possession and control rather than mere social deference (Arabic sayyiduhu, Korean geu-ui ju-in, Swahili bwana wake/mkubwa, Hindi malik/uska svami). 49×
AR["سَيِّدُهُ","سَيِّدِهِ"]·ben["তাঁর-প্রভুর","তাঁর-মালিক","তাঁর-মালিকের","তার-প্রভু","তার-প্রভুর","তার-মনিব"]·DE["sein-Herr","seines-Herrn"]·EN["his-lord","his-master"]·FR["son-maître","son-seigneur"]·heb["אדוני-ו","אדוניו","אדניו-ו"]·HI["अदोनाव","अपने-सवमि","अपने-स्वामी","अपने-स्वामी-की","अपने-स्वामी-के","अपने-स्वामी-के-पास","अपने-स्वामी-ने","मालिक-उसका","स्वामी-उसके"]·ID["-tuannya","tuan-nya","tuannya"]·IT["suo-padrone","suo-signore"]·jav["bendara-nipun","bendaranipun","gusti-nipun","gustinipun","tuanipun"]·KO["그의-주인","그의-주인-의","그의-주인에게","그의-주인을","그의-주인의","그의-주인이","주인-그의의"]·PT["senhor-dele","senhor-seu","seu-senhor"]·RU["-господином-своим","господин-его","господина-его","господина-своего","господином-своим","господину-его","господину-своему"]·ES["señor-de-él","su-amo","su-señor"]·SW["bwana-wake","vya-bwana-wake"]·TR["efendisi","efendisinden","efendisine","efendisinin","efendisiyle"]·urd["آقا-اپنے","آقا-اپنے-کی","آقا-اپنے-کے","اُس-کا-مالک","اُس-کے-آقا-کے","اُس-کے-مالک","اُس-کے-مالک-نے","اپنے-آقا-کے","اپنے-خداوند۔","اپنے-مالک"]
4. lords, masters plural — The plural form referring to multiple human lords, masters, or rulers, often in contexts of shared or collective authority (Arabic sadah/asyad broken plurals, Korean ju-in-deul, Swahili mabwana, Hindi svamiyon/prabhuon). 13×
AR["أَسيادٌ","أَسيادِهِم","أَسْيَادٌ","الأَرْبَابِ","الْأَرْبَابِ","سَادَةٌ","سَادَةٍ","سَادَتِكُمْ","سَادَتِهِمْ","لِ-أَسْيادِهِنَّ"]·ben["তাদের-প্রভুদের","তাদের-প্রভুদের-কাছে","প্রভু","প্রভুদের-একের","প্রভুদের-তাদের","প্রভুদের;","প্রভুরা","মনিব","মনিবদের-তাদের,","মনিবরা","মালিকদের-তাদের","মালিকদের-তোমাদের"]·DE["Herr","der-adonim","der-lords","ihr-masters","masters"]·EN["lords","lords-their","masters","the-adonim","the-lords","their-lords","their-masters","to-their-lords","your-masters"]·FR["le-adonim","le-seigneur","masters","seigneur"]·heb["אדון","אדון-ם","אדוניהם","אדוניכם","אדונים","ה-אדונים","ל-אדוֹניהם"]·HI["अपने-प्रभु-के","अपने-मालिकों-के","अपने-स्वामियों-के","आदोनाई","को-स्वामियों-अपने","प्रभुओं-का","प्रभुओं-ने","स्वामियों","स्वामी"]·ID["dari-segala-tuan","kepada-tuan-tuan-mereka","segala-tuan","tuan","tuan-mereka","tuan-tuan","tuan-tuan-mereka","tuan-tuanmu"]·IT["il-adonim","masters","signore"]·jav["bendara","bendara-bendaranipun","bendara-ipun","bendara-panjenengan-sedaya","bendaraning","bendaranipun","dhumateng-bendaranipun","gusti","gusti-nipun","para-gusti","para-panguwasa"]·KO["그-주들이라","그들-의-주인들-의","그들의-주님-의","그들의-주인들","그들의-주인들에게","너희의-주인들","주들-에게","주인들","주인들-그들의","주인들의","주인들이","주인이"]·PT["a-seus-senhores","dos-seus-senhores","os-senhores","senhores","senhores-deles","seus-senhores","vossos-senhores"]·RU["-господ","господ","господ-их","господ-своих","господа","господам-вашим","господам-их","господам-своим","господин","господина"]·ES["a-sus-señores","los-señores","señores","señores-de-ellos","sus-señores","vuestros-señores"]·SW["bwana","bwana-wao","bwana-zao","kwa-bwana-zenu","mabwana","mabwana-zao","mabwana-zenu","wa-bwana-zao"]·TR["efendiler","efendileri","efendilerine","efendilerinin","efendilerinize","efendinin","rablerin"]·urd["آقا","آقاؤں","آقاؤں-ان-کے","آقاؤں-تمہارے","اپنے-آقاؤں-سے","اپنے-آقاؤں-کے","اپنے-مالکوں-کا","خداوندوں","خداوندوں-اپنے","خداوندوں-کا","مالک"]
Deut 10:17, 1 Kgs 22:17, 2 Chr 18:16, Neh 3:5, Ps 123:2, Ps 136:3, Isa 19:4, Isa 26:13, Jer 27:4, Jer 27:4, Amos 4:1, Zeph 1:9 (+1 more)
BDB / Lexicon Reference
אָדוֹן n.m. Mal 3:1 lord (Ph. אדן)—א׳ ψ 12:5 + cstr. אֲדוֹן Jos 3:11 +; pl. אֲדֹנִים Is 26:13 +; cstr. אֲדֹנֵי Dt 10:17 +; sf. אֲדֹנֵינוּ 1 S 25:14 + etc.; (אֲדֹנִי, אֲדֹנַי, אֲדֹנָי are variations of Mass. pointing to distinguish divine reference fr. human. Pl., with few except an intens. pl. of rank; word takes sf. as pl. in all other pers.; so doubtless here. Orig. reading prob. in all cases…