Buscar / H0026
H0026 H0026
Prep-b | N-proper-fs  |  19× en 1 sentido
Abigail: nombre propio que significa 'mi padre es gozo', llevado por dos mujeres vinculadas a la casa de David. Abigail (אֲבִיגַיִל) probablemente sig
Abigail: nombre propio que significa 'mi padre es gozo', llevado por dos mujeres vinculadas a la casa de David. Abigail (אֲבִיגַיִל) probablemente significa 'mi padre es gozo' o 'fuente de gozo'. El nombre pertenece de manera más prominente a la esposa sabia e ingeniosa de Nabal el carmelita, quien interceptó la ira de David con provisiones y un discurso elocuente (1 Sam 25). Tras la muerte de Nabal, ella se convirtió en esposa de David y lo acompañó durante sus años en el desierto. Una segunda Abigail aparece como hermana o media hermana de David (1 Cr 2:16-17), madre de Amasa. El nombre aparece en varias variantes ortográficas en los manuscritos hebreos, reflejando el tratamiento escribal de la terminación yod-lamed.

Sentidos
1. Abigail (nombre propio) Abigail (nombre propio). Nombre personal que aparece en múltiples variantes ortográficas (אֲבִיגַיִל, אֲבִיגַל, אֲבִיגָל). Designa principalmente a la mujer ingeniosa de Carmel que impidió que David derramara sangre por ira (1 Sam 25:14-35) y que luego le dio un hijo, Quileab (2 Sam 3:3). También designa a la hermana de David, madre de Amasa (1 Cr 2:16-17; 2 Sam 17:25). Las traducciones en distintos idiomas la transliteran de manera consistente. 19×
DISCOURSE_NAMES Names of Persons and Places Proper Names (Personal)
AR["[كتيب]", "أبيجايِلَ", "أبيجايِلُ", "أَبيجايِل", "بِأبيجايِلَ", "لِ-أَبِيجَايِلَ", "لِأبيجايِلَ", "لِـ-أَبيجايِل", "وَ-أَبيجايِل", "وَ-أَبيجايِلُ", "وَأبيجايِلُ", "وَأَبِيجَايِلُ", "وَلِأبيجايِلَ"]·ben["(অবীগয়িলের)", "[অবীগয়িল]", "[অবীগয়িলের]", "অবীগয়িল", "অবীগয়িলকে", "অবীগয়িলের", "অবীগয়িলের-থেকে", "অবীগয়িলের-মধ্যে", "অবীগলের", "আর-অবীগয়িল", "এবং-অবীগয়িলকে", "এবং-অবীগযিল", "ও-অবীগয়িল"]·DE["Abigail", "Avigal", "[Abigail]", "[to-Abigail]", "[ואביגיל]", "[לאביגיל]", "und-Abigail", "und-zu-Abigail", "zu-Abigail"]·EN["Abigail", "Avigal", "[Abigail]", "[to-Abigail]", "and-Abigail", "and-Avigayil", "and-to-Abigail", "to-Abigail", "to-Avigayil"]·FR["Abigaïl", "Avigal", "[Abigail]", "[to-Abigail]", "[ואביגיל]", "[לאביגיל]", "et-Abigaïl", "et-à-Abigaïl", "à-Abigaïl"]·heb["(אביגיל)", "(ל-אביגיל)", "[אבוגיל]", "[ל-אביגל]", "אביגיל", "אביגל", "ב-אביגיל", "ו-אביגיל", "ו-ל-אביגיל", "ל-אביגיל"]·HI["(अबीगैल-से)", "(अबीगैलने)", "[अबीगैल-से]", "[अबीगैलने]", "अबीगैल", "अबीगैल-से", "अबीगैलने", "और-अबिगयिल", "और-अबीगैल", "और-अबीगैल-को"]·ID["(Abigail)", "Abigail", "Dan-Abigail", "Dan-kepada-Abigail", "[dari-Abigail]", "dan-Abigail", "dari-Abigail", "kepada-Abigail"]·IT["Abigail", "Avigal", "[Abigail]", "[to-Abigail]", "[ואביגיל]", "[לאביגיל]", "a-Abigail", "e-Abigail", "e-a-Abigail"]·jav["Abigail", "Lan-Abigail", "Lan-dhateng-Abigail", "dhateng-Abigail", "kangge-Abigail", "lan-Abigail", "saking-Abigail"]·KO["(케티브)", "그-와-아비가일", "그리고-아비가일", "그리고-아비가일에게", "아비가일", "아비가일에게", "아비가일에게서", "아비가일의-아들이니", "아비가일이", "아비가일이고", "에-아비가일에게"]·PT["'Avigail", "'Avigayil", "(de-'Avigayil)", "E-Avigayil", "E-a-'Avigayil", "['Avigayil]", "[de-'Avigal]", "a-'Avigayil", "de-Avigayil", "e-'Avigayil", "e-Avigayil"]·RU["(Авигайиль)", "(от-Авигайиль)", "[Авугайиль]", "[кетив:от-Авигайиль]", "Авигайили", "Авигайиль", "Авигее", "И-Авигаиль", "а-Авигайили", "и-Авигайиль", "и-Авигея", "и-сыны", "от-Авигаил", "с-Авигайилью"]·ES["(Qeré)", "(para-Abigail)", "Abigail", "Y-Abigayil", "[para-Abigal]", "a-Abigail", "con-Abigail", "de-Abigayil", "y-Abigail", "y-Abigayil", "y-a-Abigail"]·SW["Abigaili", "Na-Abigaili", "[kwa-Abigaili]", "kwa-Abigaili", "na-Abigaili", "na-kwa-Abigaili"]·TR["(Avigayil'den)", "(Avigayil)", "-Avigayil'e", "Avigail'e", "Avigayil", "Avigayil'den", "Avigayil'e", "Ve-Avigayil'e", "[Avigayil'den]", "[Avigayil]", "ve-Avigayil"]·urd["(ابیجیل)-نے", "(ابیجیل-سے)", "[ابیجیل-سے]", "[ابیجیل]", "ابیجیل", "ابیجیل-سے", "ابیجیل-نے", "اور-ابیجیل", "اور-ابیجیل-کو", "ل-ابیجیل", "و-ابیجیل"]

Sentidos Relacionados
G3588 1. definite article (18298×)H0853 1. definite direct object marker (10915×)G2532 1. (8312×)H3068 1. YHWH (the divine name) (6522×)H0834a 1. relative pronoun (who/which/that) (4839×)H3588a 1. causal: because, for (3498×)G1161 1. and (2806×)H3478 1. Israel (proper name and nation) (2507×)G4771 1. you (plural address) (1853×)H1931 1. personal pronoun he/she/it (1431×)G3739 1. relative pronoun who/which/that (1149×)H1732 1. David (proper name) (1075×)H2088 1. this, this one (demonstrative) (1059×)G1063 1. (1047×)G3778 1. this thing, these things (1003×)H???? 2. (1002×)G2424 1. (924×)G3754 1. that (content clause) (881×)H2009 1. presentative particle: behold, look (881×)H0589 1. I (first person singular pronoun) (874×)

Referencia BDB / Léxico
אֲבִיגַ֫יִל n.pr.f. (my father is joy (?) orig. אבגל? (אֲבִגֵל?) cf. MT infr. & NöZMG 1883, 537 Anm2). 1. wife of Nabal, then of David 1 S 25:14, 23, 39, 40, 42; 27:3; 30:5 2 S 2:2 1 Ch 3:1; = אֲבִגַיִל 1 S 25:3, 36 אֲבִו֯גַיִל v 18, אֲבִיגָ֑ל v 32, אֲבִיגַ֯לִ 2 S 3:3. 2. sister of David 1 Ch 2:16, 17 = אֲבִיגַל 17:25.