אבה H0007
destroy (Hiphil causative); perish, be destroyed (Qal/Hofal intransitive)
Senses
1. destroy (Hiphil causative) — Aramaic Hiphil (causative) of the root aleph-bet-dalet: to destroy, to cause to perish. This transitive sense appears in Daniel where it describes the king's decree to destroy the wise men of Babylon (Dan 2:12 lehobadah 'to destroy,' Hiphil infinitive; Dan 2:24 tehobbed 'do not destroy,' Hiphil imperfect 2ms, negated as an imperative; Dan 7:26 ulehobadah 'and to destroy,' Hiphil infinitive). The Hiphil imperfect 3mp in Dan 2:18 (yehobdun 'would destroy/cause to perish') expresses the potential causative result. The subject is an agent actively bringing about destruction. Arabic yuhlik 'he destroys,' Spanish destruir/destruyas, Hindi nash karne ke liye 'in order to destroy.' Distinct from the intransitive/passive sense in that the subject here is the agent of destruction rather than the one perishing. 5×
AR["تُهْلِكْ","لِ-يُهْلِكَ","وَ-لِلْإِبَادَةِ","يَهْلِكُوا"]·ben["এবং-নাশ-করতে","ধ্বংস","ধ্বংস-করতে","ধ্বংস-হন"]·DE["[ולהובדה]","[יהבדון]","[להובדה]","[תהובד]"]·EN["and-to-destroy","destroy","to-destroy","would-perish"]·FR["[ולהובדה]","[יהבדון]","[להובדה]","[תהובד]"]·heb["ו-ל-השמד","יאבדו","ל-השמיד","תשמיד"]·HI["और-मिटाने-के-लिए","नाश-कर","नाश-करने-के-लिए","नाश-हो-जाएं"]·ID["binasakan","dan-untuk-dibinasakan","mereka-binasa","untuk-membinasakan"]·IT["[ולהובדה]","[יהבדון]","[להובדה]","[תהובד]"]·jav["kangge-nyirnakaken","lan-dipunsirnaaken","nyirnakaken","sami-dipun-sirnakaken"]·KO["그리고-멸망시키기에","머리도록","머리지","멸망하지"]·PT["destruas","e-para-fazer-perecer","para-destruir","perecessem"]·RU["губи","и-на-погибель","погибли","погубить"]·ES["destruyas","para-destruir","perecieran","y-para-hacer-perecer"]·SW["kuwaangamiza","na-kuuharibu","waangamize","waangamizwe"]·TR["ve-mahvetmek-için","yok-edilsinler","yok-etme","yok-etmeye"]·urd["اور-نابود-کرنے-کے-لیے","ہلاک-کر","ہلاک-کرنے-کو","ہلاک-کیے-جائیں"]
2. perish, be destroyed (Qal/Hofal intransitive) — Intransitive senses of the root aleph-bet-dalet in Aramaic and Biblical Hebrew: to perish (Qal) or be destroyed (Hofal passive). The Qal jussive form in Jer 10:11 (ye'abdu 'let them perish') expresses a wish that the false gods who did not make heaven and earth should perish from the earth. The Hofal in Dan 7:11 (wehubad 'and was destroyed') describes the passive destruction of the beast whose body was given to burning fire. In both cases the subject is the one perishing or being destroyed, not the agent of destruction. Arabic yahliku 'they perish,' Spanish perecieron/fue destruido, Korean meolmangharira/meolmangdanghaetda, Hindi nasht honge/nasht hua. 2×
AR["وَ-أُهْلِكَ","يَهْلِكُونَ"]·ben["এবং-ধ্বংস-হল","বিনষ্ট-হবে"]·DE["[והובד]","[יאבדו]"]·EN["and-was-destroyed","shall-perish"]·FR["[והובד]","[יאבדו]"]·heb["ו-הושמד","יאבדו"]·HI["और-नष्ट-हुआ","नष्ट-होंगे"]·ID["akan-binasa","dan-dibinasakan"]·IT["[והובד]","[יאבדו]"]·jav["badhé-tiwas","lan-dipunbinasaaken"]·KO["그들이-멸망하리라","그리고-멸망당했다"]·PT["e-foi-destruído","perecerão"]·RU["и-уничтожено","погибнут"]·ES["perecerán","y-fue-destruido"]·SW["itaangamia","na-uliharibiwa"]·TR["ve-yok-edildi","yok-olacaklar"]·urd["اور-نابود-ہوا","فنا-ہوں-گے"]
BDB / Lexicon Reference
אבה (assumed as √ of foll.; v. p. 3).