Buscar / G5262
ὑπόδειγ-μα G5262
N-ANS  |  6× en 2 sentidos
Ejemplo, modelo o copia; abarca desde un paradigma moral propuesto para imitación o advertencia hasta una representación terrenal imperfecta de una realidad celestial.
Este sustantivo posee una doble fuerza en el Nuevo Testamento. Por un lado, designa un ejemplo o modelo que se presenta para imitación o advertencia: Cristo lavando los pies de los discípulos como patrón de servicio humilde (John 13:15), los profetas como ejemplos de paciencia (Jas 5:10), o Sodoma y Gomorra como advertencia del juicio divino (2 Pet 2:6). Por otro lado, Hebreos emplea la palabra para referirse al tabernáculo terrenal como mera copia o sombra de la realidad celestial (Heb 8:5; 9:23). La diferencia entre ambos sentidos es sutil pero real: uno apunta hacia adelante ('sigan este modelo'), el otro apunta hacia arriba ('esto es solo un bosquejo de lo verdadero').

Sentidos
1. Ejemplo, modelo, patrón Un modelo, ejemplo o patrón presentado ante alguien para su imitación o como advertencia. Jesús dice a los discípulos 'os he dado ejemplo' tras lavarles los pies (John 13:15); Santiago señala a los profetas como ejemplos de paciencia (Jas 5:10); y el autor de Hebreos advierte contra caer 'en el mismo ejemplo de desobediencia' (Heb 4:11).
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Examples and Types
AR["المِثَالِ", "عِبرَةً", "مِثالًا", "مِثَالًا"]·ben["উদাহরণ", "দৃষ্টান্ত", "দৃষ্টান্তে"]·DE["Vorbild"]·EN["an-example", "example"]·FR["Vorbild", "exemple"]·heb["דֻּגְמָא", "דֻּגְמָה"]·HI["उदाहरण", "उदाहरण-में", "दृष्टान्त"]·ID["Contoh", "contoh", "teladan"]·IT["esempio", "upodeigma"]·jav["tuladha", "tuladhaa"]·KO["모범-으로", "본보기를", "본으로"]·PT["exemplo"]·RU["пример", "примером"]·ES["Ejemplo", "ejemplo"]·SW["mfano"]·TR["örnek", "örneği", "örneğine"]·urd["مثال-میں", "نمونہ"]
2. Copia, representación Una copia, bosquejo o representación imperfecta de una realidad superior y celestial. Se usa exclusivamente en Hebreos para referirse al tabernáculo terrenal como imagen derivada del verdadero santuario en el cielo (Heb 8:5; 9:23). La forma terrenal sirve y prefigura al original, no al revés.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Examples and Types
AR["أَمْثِلَةُ", "بِمِثَالٍ"]·ben["দৃষ্টান্ত", "নমুনায়"]·DE["Vorbild"]·EN["copies", "copy"]·FR["Vorbild"]·heb["בְּדֻגְמָה", "דֻּגְמָאוֹת"]·HI["दृष्टांत"]·ID["contoh-contoh", "dengan-contoh"]·IT["esempio"]·jav["tuladha"]·KO["본과", "본들이"]·PT["em-figura", "figuras"]·RU["образам", "образу"]·ES["copias", "en-modelo"]·SW["mfano", "mifano"]·TR["örnekleri", "örneğine"]·urd["نمونے", "نمونے-کو"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
ὑπόδειγ-μα, ατος, τό, sign, token, indication, see reading in Refs 5th c.BC+ __2 illustration, picture showing how something is to be done, Refs 1st c.BC+ __II pattern, NT+2nd c.BC+; καλὸν . τῆς ἰδίας προαιρέσεως καταβαλλόμενος Refs 1st c.BC+: but also . ἀπειθίας Refs 2nd c.AD+; . μελλόντων ἀσεβεῖν NT __III example, instance, Refs 5th c.BC+; specimen, Refs 1st c.BC+, etc.: plural, Refs 5th c.BC+ —rejected as less correct than παράδειγμα by the Atticists, Refs 2nd c.AD+