Search / G5198
ὑγῐ-αίνω G5198
V-PSA-3P  |  12× in 2 senses
sound, healthy (doctrine); healthy, well (physical)
1. sound, healthy (doctrine) Used metaphorically of doctrine and teaching as 'sound' or 'healthy,' meaning doctrinally correct, wholesome, and free from error. The participle ὑγιαίνων/ὑγιαινούσα consistently modifies words for 'teaching' (διδασκαλία) or 'words' (λόγοι) in the Pastoral Epistles. Arabic الصَّحيح (correct/sound), Hebrew בְּרִיאָה/בְּרִאִים (healthy), Hindi स्वस्थ (healthy/wholesome), Korean 건전한 (wholesome/sound), Spanish sano/a (sound/healthy). This is a distinctly Pastoral Epistles usage (1 Tim 1:10, 6:3; 2 Tim 1:13, 4:3; Titus 1:9, 1:13, 2:1, 2:2) where the medical metaphor of health is transferred to orthodoxy of teaching. Includes the subjunctive in Titus 1:13 expressing purpose ('that they may be sound in the faith').
BODY_HEALTH Physiological Processes and States Sound Healthy Doctrine
AR["-الصَّحيحِ","أَصِحّاءَ","التَّعْليمِ-الصَّحيحِ","الصَّحيحَ","الصَّحيحَةِ","الصَّحيحِ","يَصِحّوا"]·ben["সুস্থ","সুস্থ-থাকতে","সুস্থ-হয়"]·DE["ὑγιαίνοντας","ὑγιαίνουσιν","ὑγιαίνωσιν","ὑγιαινούσης","ὑγιαινούσῃ","ὑγιαινόντων"]·EN["of-sound","sound","they-may-be-sound"]·FR["ὑγιαίνοντας","ὑγιαίνουσιν","ὑγιαίνωσιν","ὑγιαινούσης","ὑγιαινούσῃ","ὑγιαινόντων"]·heb["בְּרִאִים","בְּרִיאִים","בְּרִיאָה","הַבְּרִיאָה","יִהְיוּ-בְרִאִים"]·HI["स्वस्थ","स्वस्थ,","स्वस्थ-होन"]·ID["mereka-sehat","sehat","sehat,","yang-sehat"]·IT["sano"]·jav["saras","saras,","saé"]·KO["건강하도록","건전한","건전한-자들"]·PT["de-sãs","estejam-sãos","sã","sã,","sãos","sãs"]·RU["здравого","здравом","здравому","здравым","здравыми","здравыми-были","здравых"]·ES["a-sanas","de-sanas","estén-sanos","sana","sanos"]·SW["mafundisho-yenye-afya","wawe-na-afya","wenye-afya","ya-maneno-yenye-afya","yenye-afya"]·TR["sağlam","sağlıklı","sağlıklı,","sağlıklı-olsunlar"]·urd["صحیح","صحیح-ہوں"]
▼ 1 more sense below

Senses
2. healthy, well (physical) Describes physical health and bodily wellbeing of persons, used literally of those who are not sick or who have been restored to health. Arabic أَصِحّاءُ/سليم (healthy/sound), Hebrew בָּרִיא (healthy/robust), Hindi स्वस्थ (healthy), Korean 건강한 (healthy), Spanish sano/que están sanos (healthy/in good health). Found in Luke 5:31 (those who are healthy do not need a physician), Luke 7:10 (the servant found healthy), Luke 15:27 (the prodigal son received back 'safe and sound'), and 3 John 1:2 (prayer for physical health). The literal physical denotation is the base meaning from which the doctrinal metaphor derives.
BODY_HEALTH Physiological Processes and States Sound Healthy Doctrine
AR["أَصِحّاءُ","أَن-تَصِحَّ","سليمًا","سَالِمًا"]·ben["সুস্থ","সুস্থ-হতে","সুস্থদের","সুস্থে"]·DE["ὑγιαίνειν","ὑγιαίνοντα","ὑγιαίνοντες"]·EN["being-healthy","healthy","to-be-healthy"]·FR["en-bonne-santé","ὑγιαίνειν"]·heb["בְּרִאִים","בָּרִיא","לִהְיוֹת־בָּרִיא"]·HI["स्वस्थ","स्वस्थ-रहे,","स्वस्थ-होकर","स्वस्थों-को"]·ID["sehat"]·IT["sano","ugiainonta","ugiainontes"]·jav["ingkang-sehat","saras","sehat","wilujeng"]·KO["건강하기를","건강한","건강한-사람들이"]·PT["com-saúde","são","tenhas-saúde,"]·RU["здоровые","здоровым","здравствовать"]·ES["que-están-sanos","sano","tengas-salud"]·SW["mzima","uwe-na-afya","wenye-afya"]·TR["sağlıklı","sağlıklı-olmanı,","sağlıklı.","sağlıklıların"]·urd["تندرست","صحت-مند-ہونے،"]

BDB / Lexicon Reference
ὑγῐ-αίνω, Refs 6th c.BC+: future -ᾰνῶRefs 5th c.BC+: aorist ὑγίᾱνα Refs 4th c.BC+, Ionic dialect ὑγίηνα Refs 5th c.BC+. [, but in augmented tenses, Refs:—to be sound, healthy, or in health, Refs 6th c.BC+; opposed to νοσεῖν, κάμνειν, Refs 5th c.BC+; participle ὑγιαίνων, ={ὑγιής},{δυνάμενος}, Refs 5th c.BC+healthy, Refs 1st c.AD+, compare 43b; ὄψα τῶν λιτῶν καὶ . Refsto be in a certain state