τυφλό-ω G5186
cegar, dejar ciego; causar pérdida de visión o percepción, ya sea literal o metafóricamente
Este verbo significa privar de la vista, ya sea física o mentalmente. El griego clásico lo usaba tanto en sentido literal como metafórico, para referirse a la ceguera intelectual o moral. En el Nuevo Testamento aparece exclusivamente en sentido metafórico: una ceguera espiritual y mental que impide ver la verdad. El agente que ciega varía: Dios, Satanás o el pecado mismo pueden cegar las mentes y los corazones. Esta imagen se nutre del lenguaje de la Biblia hebrea sobre el endurecimiento de corazones y el cierre de ojos como juicio divino.
Sentidos
1. Ceguera espiritual — Juan 12:40 cita Isaías 6:10 describiendo el endurecimiento judicial de Dios: «Les ha cegado los ojos». Segunda Corintios 4:4 atribuye la ceguera a Satanás: «el dios de este siglo cegó el entendimiento de los incrédulos». Primera Juan 2:11 muestra el odio como agente cegador: la oscuridad ciega los ojos de quien aborrece a su hermano. 3×
AR["أَعمى", "أَعمَت", "أَعْمَى"]·ben["অন্ধ-করেছে"]·DE["blenden"]·EN["He-has-blinded", "blinded"]·FR["aveugler", "blenden", "rendre-aveugle"]·heb["עִוְרָה", "עִוֵּר"]·HI["अंधा-किया", "अंधे-कर-दिए-हैं", "ने-अन्धा-कर-दिया"]·ID["Ia-telah-membutakan", "membutakan"]·IT["accecare", "etuphlōsen", "tetuphloken"]·jav["Panjenenganipun-sampun-wuta-aken", "sampun-nyumerepi", "sampun-wutakaken"]·KO["눈멀게-했다", "멀게-했다"]·PT["cegaram", "cegou"]·RU["Ослепил", "ослепил", "ослепила"]·ES["Ha-cegado", "cegó"]·SW["Ameyapofusha", "amepofusha", "limepofusha"]·TR["Kör-etti", "kör-etti", "zihinlerini-"]·urd["اندھا-کر-دیا", "اندھا-کر-دیا-ہے"]
Sentidos Relacionados
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)
Referencia BDB / Léxico
τυφλό-ω, blind, make blind, τινα Refs 5th c.BC+; ὄμματα, ὄψιν, Refs 5th c.BC+:—passive, to be blinded, to be or become blind, Refs 5th c.BC+; ἕλκος τυφλωθέν a blinding wound (passive of τυφλόω ἕλκος inflict a blinding wound), Refs 5th c.BC+ __2 metaphorically, blind, baffle, Refs 5th c.BC+ __II make blind or without passage, stop up, τὰς διόδους ἁμάξαις Refs 4th c.BC+; τ. ὀφθαλμοὺς [ἀμπέλου]…