τρίζω G5149
to grind or gnash the teeth
In Mark 9:18, this verb describes one of the symptoms afflicting the demon-possessed boy—teeth grinding, often associated with seizures or extreme distress. The physical manifestation points to the spiritual bondage tormenting the child. The grinding of teeth appears elsewhere in Scripture as an expression of rage or anguish (as when people gnash their teeth at Stephen), but here it's part of a medical-spiritual crisis that Jesus' disciples cannot resolve. The term captures the violent, involuntary nature of the boy's suffering.
Sentidos
1. sense 1 — Mark's account of the demon-possessed boy includes this disturbing detail among other symptoms like foaming at the mouth and rigidity. The multilingual glosses—Spanish 'rechina', French 'grincer', German 'knirschen'—all convey the harsh, grinding action. The verb emphasizes the destructive power of demonic affliction, manifesting in physical symptoms that terrify and incapacitate. Jesus' subsequent deliverance demonstrates divine power over both spiritual oppression and its bodily effects, restoring the boy to wholeness. 1×
AR["يَصِرُّ"]·ben["দাঁত-কামড়ায়"]·DE["knirschen"]·EN["grinds"]·FR["grincer"]·heb["חוֹרֵק"]·HI["पीसता-है"]·ID["ia-mengertakkan"]·IT["trizei"]·jav["nggertakaken-untu"]·KO["이-갈며"]·PT["range"]·RU["скрежещет"]·ES["rechina"]·SW["anasaga"]·TR["gıcırdatıyor"]·urd["پیستا-ہے"]
Sentidos Relacionados
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)
Referencia BDB / Léxico
τρίζω, Refs 8th c.BC+; but perfect τέτριγα is more frequently in present sense, Epic dialect participle τετριγῶτες, for τετριγότες, Refs 8th c.BC+ —properly of sounds uttered by animals (compare τριγμός, τρύζω), utter a shrill cry, of young birds, Refs 8th c.BC+; of bats, Refs 8th c.BC+; of the Τρωγοδύται, τετρίγασι κατά περ αἱ νυκτερίδες Refs; of partridges, Refs 4th c.BC+; of the ἴυγξ,Refs; of…