συντάσσω G4929
ordenar, mandar, disponer; dar instrucciones o directivas, generalmente con autoridad
Verbo que significa ordenar, disponer o mandar, es decir, dar instrucciones o poner algo en orden. Mateo lo emplea tres veces: Jesús «ordenó» a los discípulos respecto al asno (21:6), les «mandó» preparar la Pascua (26:19), y Judas «dispuso» la compra del campo (27:10). En el uso clásico abarca desde formar ejércitos en línea de batalla hasta organizar elementos sistemáticamente o emitir mandatos. En Mateo, Jesús ejerce su autoridad mediante órdenes y disposiciones: mandando preparativos, dando instrucciones estratégicas y cumpliendo patrones proféticos incluso a través del precio de la traición de Judas.
Sentidos
1. Ordenar con autoridad — Los tres usos en Mateo muestran dirección autoritativa: Jesús mandando las acciones de sus discípulos (21:6, 26:19) e incluso el dinero de la traición de Judas cumpliendo lo que los profetas «ordenaron» (27:10). El verbo porta tanto la precisión militar de disponer en orden como la autoridad jerárquica de quien tiene potestad para mandar. 3×
AR["أَمَرَنِي", "أَمَرَهُما", "أَمَرَهُمْ"]·ben["আদেশ-দিয়েছিলেন", "আদেশ-দিলেন"]·DE["συνέταξέν", "συνέταξεν"]·EN["commanded", "directed"]·FR["ordonner"]·heb["צִוָּה"]·HI["आज्ञा-दी", "आदेश-दिया"]·ID["memerintahkan"]·IT["sunetaxen"]·jav["dipundhawuhi", "ingkang-dipundhawuhaken"]·KO["명령하셨다", "지시한", "지시했다"]·PT["ordenou"]·RU["повелел"]·ES["les-ordenó", "ordenó", "ordenó-a"]·SW["alivyoniamuru", "alivyowaamuru", "wao"]·TR["buyurdu", "emretti"]·urd["حُکم-دِیا", "حکم-دیا"]
Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)
Referencia BDB / Léxico
συντάσσω, Attic dialect συντάττω, put in order together, especially as a military term, draw up, put in array, Refs 5th c.BC+; σ. πεζοὺς αὐτοῖς (i.e. τῷ ἱππικῷ) draw up the foot with the horse, Refs:—passive, to be drawn up in order of battle, Refs 5th c.BC+; μάλιστα ξυντεταγμένοι παντὸς τοῦ στρατοῦ in the best order of all the army, Refs 5th c.BC+; τισι or μετά τινων with others, Refs 5th…