Buscar / G4920
συνίημι G4920
V-PPA-NMS  |  26× en 1 sentido
entender, comprender, percibir — captar el significado o la importancia mediante discernimiento mental y espiritual
entender, comprender, percibir — captar el significado o la importancia mediante discernimiento mental y espiritual

Sentidos
1. entender, comprender, percibir — Captar el significado o la importancia de algo entender, comprender, percibir — Captar el significado o la importancia de algo mediante percepción mental y espiritual; literalmente 'juntar las piezas' en la mente. Central en el discurso sinóptico de las parábolas: el oyente de buena tierra 'oye y entiende' (Mt 13:23), mientras la profecía de Isaías advierte sobre oír sin entender (Mt 13:13-15; Hch 28:26-27). Jesús prueba la comprensión de los discípulos: '¿Aún no entendéis?' (Mt 15:16; 16:9; Mc 8:17, 21). Lucas añade el momento del día de la resurrección cuando Jesús 'les abrió el entendimiento para comprender las Escrituras' (Lc 24:45). 26×
MENTAL_LIFE Understand Understanding and Insight
AR["افهَموا", "افْهَمُوا", "تَفْهَمُونَ", "فاهِمٌ", "فَهِموا", "فَهِمَ", "فَهِمُوا", "لِيَفْهَموا", "يَفهَموا", "يَفهَمونَ", "يَفهَمُ", "يَفهَمُوا", "يَفهَمُونَ", "يَفْهَمَا"]·ben["বুঝতে", "বুঝল", "বুঝলেন", "বুঝলেন।", "বুঝিবে", "বুঝেছিল", "বোঝ", "বোঝে", "বোঝে।", "বোঝো", "বোধকারী;"]·DE["verstehen", "versteht"]·EN["comprehend", "do-they-understand", "they-may-understand", "they-should-understand", "they-understand", "they-understood", "to-understand", "understand", "understanding", "understood", "you-understand"]·FR["comprendre"]·heb["הֵבִינוּ", "הָבִינוּ", "יָבִינוּ", "לְהָבִין", "לֹא-הֵבִינוּ", "מְבִינִים", "מֵבִין", "מֵבִינִים"]·HI["बूझते", "रोटियों", "समझते", "समझते-हुए", "समझने-को", "समझनेवाला", "समझे", "समझें", "समझें,", "समझेइन", "समझो"]·ID["ini-mereka-mengerti", "kalian-mengerti", "memahami", "memahami;", "mengerti", "mengerti,", "mengerti.", "mengertilah", "mereka-mengerti"]·IT["comprendere", "suniete"]·jav["mangertos", "mangertos.", "mangertos;", "mangertosa:", "mangertosi", "mangertosi;", "mangreti,", "mangretos", "mangretos,", "mangretos.", "mangretos;", "mangretosa!", "ngraosaken?", "sami-mangertos"]·KO["깨닫게-되고", "깨닫고", "깨닫기-위하여", "깨닫는-자", "깨닫지", "깨닫지-못하느냐", "깨닫지-못하는", "깨닫지-못하는가", "깨닫지-못한다", "깨닫지-못했다", "깨달았다", "깨달으라", "이해하지", "이해했다"]·PT["compreendei", "compreenderam", "entendam", "entendam,", "entende", "entendei", "entendeis", "entendem", "entendendo", "entenderam", "que-entende"]·RU["не-поняли", "понимайте", "понимали", "понимают", "поняли", "разумеете", "разумейте", "разуметь", "разумеют", "разумеющего", "разумеющий", "уразумели", "уразумели,"]·ES["comprender", "comprendéis", "entended", "entendiendo", "entendieron", "entiendan", "entienden", "que-entiende", "¡entended!"]·SW["aelewa", "anayeelewa", "elewa", "elewe", "fahamu", "hamjafahamu", "hawaelewi.", "hawaielewi", "hawakuelewa", "kuelewa", "mfahamu", "wakaelewa", "walielewa", "walikuwa-wameelewa", "wasielewa"]·TR["anladılar", "anlamadılar", "anlamaları-için", "anlamıyorsunuz", "anlamışlardı", "anlarlar", "anlasınlar.", "anlayacaklar", "anlayan", "anlayın", "anlıyorsunuz", "ne", "ve"]·urd["سمجھا", "سمجھتے", "سمجھتے-نہیں", "سمجھتے-ہو", "سمجھنے", "سمجھنے-والا", "سمجھنے-والے-سے", "سمجھو", "سمجھیں", "سمجھے"]

Sentidos Relacionados
H3045 1. Qal: to know, perceive, understand (829×)H5315 1. soul, inner being (647×)H3820a 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (572×)H4672 1. Qal: find, discover (289×)G1492 1. know facts or truths (285×)H3824 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (250×)H1245 1. seek, search for (200×)G1097 1. know, be acquainted with (196×)H2142 1. Qal: remember, recall (173×)G2588 1. heart (inner self, mind, will) (158×)H0977 1. choose, select (Qal active) (145×)G2147 1. find, discover (144×)G5590 1. soul, inner self (100×)H4672 2. Niphal: be found, be discovered (99×)H1875 1. seek, search for (96×)H5315 2. life, vitality (94×)H1847 1. knowledge, discernment (90×)H2450 1. wise, prudent (84×)H7911 1. Qal: to forget (83×)H3684 1. fool, dullard (70×)

Referencia BDB / Léxico
συνίημι, also ξυν-, 2nd pers. singular ξυνίης [] Refs 5th c.BC+; 3rd.pers. singular and plural συνίει, συνίουσι, LXX; imperative ξυνίει Refs 8th c.BC+; 3rd.pers. singular subjunctive συνιῇ Refs 5th c.BC+; infinitive συνιέναι, Epic dialect -ῑέμενLXX+8th c.BC+; participle ξυνῑείς LXX+5th c.BC+: imperfect συνίην Refs 3rd c.AD+; συνίειν (assuming variant) Refs 2nd c.AD+; 3rd.pers. singular ξυνίει