Buscar / G4823
συμβουλ-εύω G4823
V-APA-NMS  |  4× en 1 sentido
Aconsejar, deliberar; usado tanto para dar orientación como para conspirar en planes hostiles.
Verbo que significa dar consejo o asesoramiento, con un rango semántico que abarca desde la recomendación benévola hasta la conspiración hostil. La misma palabra describe el cálculo político de Caifás (Jn 18:14) y la trama contra Jesús (Mt 26:4), así como la conspiración de Damasco contra Pablo (Hch 9:23) y el consejo misericordioso de Cristo a la iglesia de Laodicea de comprar oro refinado (Ap 3:18). Solo el contexto determina si el consejo es constructivo o destructivo, lo que lo convierte en un sentido único con fuerte polaridad contextual.

Sentidos
1. Aconsejar o conspirar Aconsejar, deliberar o tramar, abarcando desde la orientación benévola hasta la conspiración hostil según el contexto. En Mt 26:4, los principales sacerdotes y ancianos «deliberaron juntos» (συνεβουλεύσαντο) para prender a Jesús con engaño; en Hch 9:23 los judíos de Damasco «conspiraron» para matar a Pablo. Jn 18:14 recuerda el consejo (συμβουλεύσεν) de Caifás, y Ap 3:18 presenta el consejo misericordioso de Cristo.
MENTAL_LIFE Think Counsel and Deliberation
AR["أَنْصَحُكَ", "تَشَاوَرَ", "تَشَاوَرُوا", "نَصَحَ"]·ben["আমি-পরামর্শ-দিচ্ছি", "পরামর্শ-করল", "পরামর্শ-দিয়েছিলেন"]·DE["raten", "συνεβουλεύσαντο"]·EN["I-counsel", "having-advised", "plotted-together", "they-counseled-together"]·FR["conseiller"]·heb["יָעֲצוּ", "יוֹעֵץ", "יוֹעֵץ-אֲנִי", "נוֹעֲצוּ"]·HI["जिसने-सलाह-दी-थी", "मन्त्रणा-की", "मैं-सलाह-देता-हूँ", "षड्यंत्र-किया"]·ID["Aku-menasihati", "berunding", "mereka-berunding", "yang-menasihati"]·IT["consigliare", "sumbouleusas", "sumbouleuō", "sunebouleusanto"]·jav["Kawula-nasehat", "paring-nasehat", "rembugan", "sarembagan"]·KO["권한다", "의논했다", "조언한-자"]·PT["Aconselho", "conspiraram", "deliberaram", "que-aconselhou"]·RU["Советую", "советовавший", "совещались"]·ES["Te-aconsejo", "deliberaron", "que-aconsejó"]·SW["Ninakushauri", "aliowashauri", "walifanya-shauri", "walishauriana"]·TR["danıştılar", "karar-verdiler", "öğüt-veren", "öğütlüyorum"]·urd["صلاح-دیتا-ہوں", "مشورہ دیا تھا", "مشورہ-کِیا", "مشورہ-کیا"]

Sentidos Relacionados
H3045 1. Qal: to know, perceive, understand (829×)H5315 1. soul, inner being (647×)H3820a 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (572×)H4672 1. Qal: find, discover (289×)G1492 1. know facts or truths (285×)H3824 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (250×)H1245 1. seek, search for (200×)G1097 1. know, be acquainted with (196×)H2142 1. Qal: remember, recall (173×)G2588 1. heart (inner self, mind, will) (158×)H0977 1. choose, select (Qal active) (145×)G2147 1. find, discover (144×)G5590 1. soul, inner self (100×)H4672 2. Niphal: be found, be discovered (99×)H1875 1. seek, search for (96×)H5315 2. life, vitality (94×)H1847 1. knowledge, discernment (90×)H2450 1. wise, prudent (84×)H7911 1. Qal: to forget (83×)H3684 1. fool, dullard (70×)

Referencia BDB / Léxico
συμβουλ-εύω, advise, counsel, with dative person et infinitive, advise one to do a thing, Refs 5th c.BC+; οὐ συμβουλεύων Ερξῃ στρατεύεσθαι advising him not.., Refs 5th c.BC+infinitive, συμβουλεύω.. συμβῆναι ὑμᾶς I advise that you should.., Refs 5th c.BC+ __2 without infinitive, σ. τινί τι Refs 6th c.BC+; σ. τι recommend a measure, τὰ ἄριστα Refs 5th c.BC+ give advice, Refs 5th c.BC+ —passive,