στυγν-άζω G4768
To be gloomy, have a dark countenance; to look sad or threatening (of faces or weather)
Στυγνάζω means to have a gloomy, dark, or lowering look—used of both facial expressions and threatening weather. In Mark 10:22, the rich young ruler becomes gloomy (literally 'having become dark in countenance') when Jesus tells him to sell all and follow. His face falls because the cost is too great. In Matthew 16:3, Jesus refers to a threatening, overcast sky that signals coming storms, using weather-reading as a metaphor for discerning spiritual signs. The verb captures the visible darkness that appears on face or sky when trouble approaches.
Sentidos
1. sense 1 — Mark 10:22 uses the aorist participle (στυγνάσας, 'having become gloomy') to describe the rich man's reaction—his face visibly darkens with sadness at Jesus' demand. Matthew 16:3 uses the present participle (στυγνάζων, 'being overcast') of the sky's threatening appearance before a storm. The same verb describes both human emotional reaction and atmospheric condition, both involving visible darkening. Classical usage includes gloomy countenance and threatening weather. 2×
AR["مُكْفَهِرًّا", "مُكْفَهِرَّةً"]·ben["মুখ-ভারী-করে", "মেঘলা"]·DE["betrueben", "στυγνάζων"]·EN["becoming-gloomy", "being-overcast"]·FR["sombre"]·heb["נִעְצַב", "קוֹדֵר"]·HI["उदास-होकर", "घोर"]·ID["mendung", "muram"]·IT["rattristare"]·jav["mendhung,", "sedhih"]·KO["슬퍼하며", "흐린"]·PT["carregado", "entristecendo-se"]·RU["мрачное", "омрачившись"]·ES["estando-sombrío", "habiéndose-entristecido"]·SW["akisikitika", "ikiwa-na-wasiwasi"]·TR["kararıyor", "somurtarak"]·urd["اُداس-ہو-کر", "گھٹا-ہوا"]
Sentidos Relacionados
G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)G0027 1. beloved (61×)H8130 1. Qal: to hate, detest (60×)G5479 1. (59×)G1680 1. (53×)H8130 2. Qal ptcp: hater, enemy (53×)H0014 1. be willing, want (51×)H0157 2. lover, friend (Qal participle substantive) (51×)H1945 1. woe (50×)
Referencia BDB / Léxico
στυγν-άζω, (στυγνός) to have a gloomy, lowering look, ἐπὶ τῷ λόγῳ NT+7th c.AD+; of threatening weather, NT