Buscar / G4755
στρᾰτηγ-ός G4755
N-NMS  |  10× en 1 sentido
Un comandante militar o magistrado cívico, usado para referirse a los capitanes del templo y a los oficiales de la ciudad. Designa a una persona que o
Un comandante militar o magistrado cívico, usado para referirse a los capitanes del templo y a los oficiales de la ciudad. Designa a una persona que ocupa una posición de autoridad militar o cívica. En los escritos de Lucas aparece en dos contextos institucionales distintos: el capitán de la guardia del templo, quien comandaba la fuerza policial levítica responsable del orden en los recintos del templo (Lucas 22:4, 52; Hechos 4:1; 5:24, 26), y los magistrados coloniales romanos de Filipos que ordenaron azotar y encarcelar a Pablo y Silas (Hechos 16:20, 22, 35, 36, 38). El término tiende así un puente entre la autoridad religiosa judía y la gobernanza cívica grecorromana.

Sentidos
1. Capitán, magistrado, comandante Capitán, magistrado, comandante. El capitán de la guardia del templo, el oficial al mando de la fuerza de seguridad levítica en el templo de Jerusalén. Negocia con Judas (Lucas 22:4), dirige el grupo de arresto (Lucas 22:52) y confronta la predicación de los apóstoles (Hechos 4:1; 5:24, 26). Esta era una de las posiciones de mayor rango en la jerarquía del templo después del sumo sacerdote. 10×
VIOLENCE_CONFLICT Military Activities Military Officers
AR["القَائِدُ", "قادَةَ-الجَيشِ", "قادَةُ-الجَيشِ", "قادَةِ-الجَيشِ", "قادَةِ-الحَرَسِ", "قادَةِ-الهَيْكَلِ", "قَائِدُ"]·ben["সেনাপতি", "সেনাপতিদের", "সেনাপতিদের-কাছে", "সেনাপতিদের-সঙ্গে", "সেনাপতিরা"]·DE["Hauptmann"]·EN["captain", "captains", "magistrates"]·FR["capitaine"]·heb["שַׂר-הַמִּקְדָּשׁ", "שָׂרֵי-הַ-מִשְׁמָר", "שׁוֹטְרִים"]·HI["महायाजकों-ने", "सरदारों", "सरदारों-से", "साथ", "सेनापतियों-के-पास", "सेनापतियों-को", "सेनापतियों-ने"]·ID["kepala-kepala-pengawal", "kepala-penjaga", "pembesar-pembesar"]·IT["capitano", "comandante"]·jav["komandan", "pangarsaning-prajurit", "para-komandan", "para-komandan,", "sénapati"]·KO["경비대장-이", "성전-의", "장관들과", "장관들에게", "장관들이"]·PT["capitão", "magistrados", "magistrados,"]·RU["военачальникам", "военачальники", "начальник", "начальникам-стражи", "начальниками-стражи"]·ES["capitanes", "capitán", "magistrados"]·SW["mkuu-wa-walinzi", "wakuu-wa-askari", "wakuu-wa-hekalu", "wakuu-wa-jeshi"]·TR["komutan", "komutanlarla", "komutanları", "komutanı", "valiler", "valilere"]·urd["سردار", "سپہ-سالاروں"]

Sentidos Relacionados
H4421 1. war, battle, armed conflict (319×)H0341 1. enemy, adversary, foe (284×)H3898a 1. Nifal: to fight, wage war (167×)H2026 1. kill, slay (active) (146×)H2451 1. wisdom, discernment (146×)H5483b 1. horse (the animal) (138×)H0006 1. to perish, be destroyed (105×)H7843 1. Hifil: destroy, annihilate (83×)H2491a 1. slain, fatally pierced (74×)H6862c 1. adversary, enemy, foe (69×)H8045 1. destroy, exterminate (69×)G0615 1. kill, put to death (60×)H6571b 1. horseman, cavalryman (52×)H8077a 1. desolation, waste (abstract state) (52×)G4678 1. of wisdom (51×)G4717 1. crucify, fasten to a cross (46×)H2763a 1. utterly destroy (Hifil active) (44×)G0622 1. perish, be destroyed (intransitive) (41×)H0006 2. to destroy, annihilate (Piel) (38×)H8074 1. be desolate, lie waste (36×)

Referencia BDB / Léxico
στρᾰτηγ-ός, (the feminine in Refs 5th c.BC+ and Doric dialect στρᾰτᾱγός Refs 4th c.BC+; Aeolic dialect στρότᾱγος Refs:— leader or commander of an army, general, Refs 7th c.BC+; ἀνὴρ σ. Refs 5th c.BC+; opposed to ναύαρχος (admiral), Refs 5th c.BC+ __2 generally, commander, governor, πόλει κήρυγμα θεῖναι τὸν σ. Refs 4th c.BC+ __3 with genitive, στρατηγοὶ τοῦ πεζοῦ Refs 5th c.BC+ __4