στρᾰτηγ-ός G4755
Un comandante militar o magistrado cívico, usado para referirse a los capitanes del templo y a los oficiales de la ciudad. Designa a una persona que o
Un comandante militar o magistrado cívico, usado para referirse a los capitanes del templo y a los oficiales de la ciudad. Designa a una persona que ocupa una posición de autoridad militar o cívica. En los escritos de Lucas aparece en dos contextos institucionales distintos: el capitán de la guardia del templo, quien comandaba la fuerza policial levítica responsable del orden en los recintos del templo (Lucas 22:4, 52; Hechos 4:1; 5:24, 26), y los magistrados coloniales romanos de Filipos que ordenaron azotar y encarcelar a Pablo y Silas (Hechos 16:20, 22, 35, 36, 38). El término tiende así un puente entre la autoridad religiosa judía y la gobernanza cívica grecorromana.
Sentidos
1. Capitán, magistrado, comandante — Capitán, magistrado, comandante. El capitán de la guardia del templo, el oficial al mando de la fuerza de seguridad levítica en el templo de Jerusalén. Negocia con Judas (Lucas 22:4), dirige el grupo de arresto (Lucas 22:52) y confronta la predicación de los apóstoles (Hechos 4:1; 5:24, 26). Esta era una de las posiciones de mayor rango en la jerarquía del templo después del sumo sacerdote. 10×
AR["القَائِدُ", "قادَةَ-الجَيشِ", "قادَةُ-الجَيشِ", "قادَةِ-الجَيشِ", "قادَةِ-الحَرَسِ", "قادَةِ-الهَيْكَلِ", "قَائِدُ"]·ben["সেনাপতি", "সেনাপতিদের", "সেনাপতিদের-কাছে", "সেনাপতিদের-সঙ্গে", "সেনাপতিরা"]·DE["Hauptmann"]·EN["captain", "captains", "magistrates"]·FR["capitaine"]·heb["שַׂר-הַמִּקְדָּשׁ", "שָׂרֵי-הַ-מִשְׁמָר", "שׁוֹטְרִים"]·HI["महायाजकों-ने", "सरदारों", "सरदारों-से", "साथ", "सेनापतियों-के-पास", "सेनापतियों-को", "सेनापतियों-ने"]·ID["kepala-kepala-pengawal", "kepala-penjaga", "pembesar-pembesar"]·IT["capitano", "comandante"]·jav["komandan", "pangarsaning-prajurit", "para-komandan", "para-komandan,", "sénapati"]·KO["경비대장-이", "성전-의", "장관들과", "장관들에게", "장관들이"]·PT["capitão", "magistrados", "magistrados,"]·RU["военачальникам", "военачальники", "начальник", "начальникам-стражи", "начальниками-стражи"]·ES["capitanes", "capitán", "magistrados"]·SW["mkuu-wa-walinzi", "wakuu-wa-askari", "wakuu-wa-hekalu", "wakuu-wa-jeshi"]·TR["komutan", "komutanlarla", "komutanları", "komutanı", "valiler", "valilere"]·urd["سردار", "سپہ-سالاروں"]
Sentidos Relacionados
H4421 1. war, battle, armed conflict (319×)H0341 1. enemy, adversary, foe (284×)H3898a 1. Nifal: to fight, wage war (167×)H2026 1. kill, slay (active) (146×)H2451 1. wisdom, discernment (146×)H5483b 1. horse (the animal) (138×)H0006 1. to perish, be destroyed (105×)H7843 1. Hifil: destroy, annihilate (83×)H2491a 1. slain, fatally pierced (74×)H6862c 1. adversary, enemy, foe (69×)H8045 1. destroy, exterminate (69×)G0615 1. kill, put to death (60×)H6571b 1. horseman, cavalryman (52×)H8077a 1. desolation, waste (abstract state) (52×)G4678 1. of wisdom (51×)G4717 1. crucify, fasten to a cross (46×)H2763a 1. utterly destroy (Hifil active) (44×)G0622 1. perish, be destroyed (intransitive) (41×)H0006 2. to destroy, annihilate (Piel) (38×)H8074 1. be desolate, lie waste (36×)
Referencia BDB / Léxico
στρᾰτηγ-ός, ὁ (the feminine in Refs 5th c.BC+ and Doric dialect στρᾰτᾱγός Refs 4th c.BC+; Aeolic dialect στρότᾱγος Refs:— leader or commander of an army, general, Refs 7th c.BC+; ἀνὴρ σ. Refs 5th c.BC+; opposed to ναύαρχος (admiral), Refs 5th c.BC+ __2 generally, commander, governor, πόλει κήρυγμα θεῖναι τὸν σ. Refs 4th c.BC+ __3 with genitive, στρατηγοὶ τοῦ πεζοῦ Refs 5th c.BC+ __4…