σινδών G4616
Tela de lino fino usada como vestidura o envoltura; en contextos funerarios, la sábana de lino en que se envuelve un cuerpo para sepultarlo.
Σινδών designa una pieza de lino fino, apreciada en el Mediterráneo antiguo por su calidad y versatilidad. Marcos la emplea dos veces en una misma escena: el joven misterioso en Getsemaní que huyó desnudo dejando su σινδών atrás (Mark 14:51-52). Pero su aparición más solemne es en la sepultura de Jesús, donde José de Arimatea compra una σινδών y envuelve en ella el cuerpo (Matt 27:59; Mark 15:46; Luke 23:53). En español, «sábana» captura bien su carácter de lienzo extendido, mientras que en alemán «Leinentuch» subraya el material de lino en sí.
Sentidos
1. Lienzo, sábana de lino — Pieza de tela de lino que se lleva holgadamente sobre el cuerpo como vestidura o envoltura sencilla. En Mark 14:51-52, el joven en Getsemaní solo lleva una σινδών echada sobre su cuerpo desnudo; al ser sujetado, la abandona y huye. La misma palabra aparece en Mark 15:46 para la tela que José compra, antes de convertirse en mortaja. 4×
AR["إِزَارًا", "إِزَارَ", "إِزَارِ"]·ben["চাদর", "চাদরে"]·DE["Leinentuch"]·EN["a-linen-cloth", "linen-cloth"]·FR["linceul"]·heb["סָדִין"]·HI["चादर", "चादर-में"]·ID["kain-linen"]·IT["lino"]·jav["kain-lena"]·KO["베로", "베를"]·PT["lençol"]·RU["в-покрывало", "плащаницей", "плащаницу", "покрывало"]·ES["en-sábana", "sábana"]·SW["shuka"]·TR["keten-bez", "keten-beze", "keten-örtü", "keten-örtüyü"]·urd["چادر", "کفن"]
2. Mortaja de lino — Tela de lino fino usada específicamente como mortaja funeraria para envolver un cadáver antes de la sepultura. En Matt 27:59 y Luke 23:53, σινδών designa el lino limpio en que el cuerpo de Jesús fue reverentemente envuelto. Aunque materialmente idéntico al sentido 1, el contexto funerario confiere a este uso una solemnidad distintiva. 2×
AR["بِكَتّانٍ", "كتَّانٍ"]·ben["σινδόνι-কাপড়ে", "মসিনায়"]·DE["σινδόνι"]·EN["in-linen", "linen"]·FR["linceul"]·heb["בְּסָדִין", "תַכְרִיךְ"]·HI["कफन", "मलमल-में"]·ID["kain-kafan", "kain-linen"]·IT["lino"]·jav["kain-mori", "mori"]·KO["세마포", "세마포로"]·PT["lençol"]·RU["плащаницей", "плащаницу"]·ES["en-sábana", "sábana"]·SW["kwa", "sanda"]·TR["kefene", "keten-bez"]·urd["کفن-میں"]
Sentidos Relacionados
H2719 1. sword, weapon of war (410×)H4196 1. altar (place of sacrifice) (403×)H7393 1. chariot, chariotry (117×)H7198 1. bow (weapon) (72×)H7979 1. table (71×)H7782 1. ram's horn trumpet (69×)H4294 2. staff, rod, scepter (63×)H4043 1. shield, defensive weapon (60×)H0646 1. ephod (priestly garment) (49×)H8504 1. blue (violet-blue yarn/fabric) (49×)H2595 1. spear, lance (48×)H2671 1. arrow, projectile weapon (46×)H4818 1. chariot, war-chariot (44×)H3658 1. lyre, harp (stringed instrument) (42×)H1537 1. Gilgal (place name) (41×)H0713 1. purple (fabric/dye) (38×)H0905 3. poles, staves (37×)H7392 1. Qal participle: rider, charioteer (37×)H4501 1. cultic lampstand (menorah) (36×)H0212 1. wheel (35×)
Referencia BDB / Léxico
σινδών, όνος, ἡ (ὁ, Refs 4th c.BC+, fine cloth, usually linen, Refs 5th c.BC+; σ. βυσσίνης τελαμῶνες, used for mummies, Refs 5th c.BC+; of surgeons' bandages, Refs 4th c.BC+ __2 anything made of such cloth, garment of linen (sometimes muslin), Refs 4th c.BC+; ἐν εὐτελεῖ σ. Refs 1st c.AD+; napkin, Refs 4th c.AD+; ship's sail, Refs 5th c.BC+; flag, standard, Refs 2nd c.BC+; cloth or sheet, σ.…