Buscar / G4575
σεβαστός G4575
Adj-AMS  |  3× en 1 sentido
Augusto, venerable; digno de reverencia, especialmente como título de los emperadores romanos
Este adjetivo significa venerable, augusto o digno de reverencia. En el griego clásico se aplicaba a personas y cosas veneradas. Durante el período imperial romano se convirtió en el equivalente griego del latín 'Augustus', el título de los emperadores romanos. Lucas lo emplea exclusivamente en este sentido imperial para referirse al César y a lo asociado con su autoridad, como la Cohorte Augusta mencionada en Hechos.

Sentidos
1. Título imperial romano Describe lo asociado con el emperador romano y su autoridad. Hechos 25:21 informa que Pablo 'apeló para ser custodiado hasta la decisión del Augusto'. Hechos 25:25 continúa el informe de Festo: 'él mismo apeló al Augusto'. Hechos 27:1 menciona la 'Cohorte Augusta'. Se trata de vocabulario técnico imperial conservado en su forma griega en todas las lenguas.
AUTHORITY_RULE Status Honor and Weight
AR["أُغُسْطُسَ", "الأُغُسْطِيَّةِ"]·ben["মহামান্যকে", "মহামান্যের"]·DE["Σεβαστοῦ", "Σεβαστὸν", "Σεβαστῆς"]·EN["Augustan", "Augustus"]·FR["vénérable"]·heb["אַוְגוּסְטוּס", "אוֹגוּסְטוּס"]·HI["अगस्ती।", "महाराजकी", "महाराजके"]·ID["Agustus", "Agustus,", "Agustus."]·IT["Augusto"]·jav["Agustus.", "Sang-Agustus", "Sang-Agustus,"]·KO["황제-의", "황제에게"]·PT["Augusta.", "Augusto", "Augusto,"]·RU["Августа", "Августовой"]·ES["Augusta", "Sebastós"]·SW["Augusto", "cha-Augusto"]·TR["İmparator'a", "İmparator'un", "İmparatorluk"]·urd["آگسطس", "شہنشاہ", "شہنشاہ-کو"]

Sentidos Relacionados
G2962 1. Lord (divine title) (661×)H0136 1. Lord (divine title) (440×)H0113 1. lord, human superior (249×)G1849 1. authority, power (91×)H6485a 2. Qal: punish, bring judgment (63×)H8198 1. maidservant, female slave (63×)G2962 2. master, lord (human authority) (61×)H0034 1. needy, poor, destitute (61×)H0519 1. female servant, maidservant (56×)H6041 1. poor, needy person (55×)H0113 2. master, owner of servants (49×)H4910 1. Qal: to have dominion, exercise power over (44×)H1800 1. poor, needy (socioeconomic) (38×)H3515 1. heavy, severe, grievous (36×)G4434 1. (34×)G5092 1. honor, esteem, respect (33×)H6485a 4. Qal: visit, attend to, care for (32×)H3513 1. honor / show respect (Piel) (30×)H4910 2. Qal: to rule, govern (administrative authority) (27×)H4513 1. withhold, restrain, hold back (25×)

Referencia BDB / Léxico
σεβαστός, , όν, venerable, reverend, august, πρᾶγμα Refs 1st c.BC+; θεοί, probably of deified Emperors, Refs 1st c.AD+ __II = Latin NT+1st c.BC+; ἐπὶ τοῦ πρώτου Σ. in the time of the first Refs; feminine Σεβαστή, = Refs 1st c.AD+; joined with Αὔγουστος, -ούστη, Refs __II.2 name of month, “Augustus”, in Egyptian calendars,= ThothRefs; in Phrygia and elsewhere, Refs __II.3 σεβαστή, (i.e. ἡμέρα),