Buscar / G4395
προφητ-εύω G4395
V-PPA-NMS  |  28× en 1 sentido
Profetizar; hablar o declarar bajo inspiración divina, ya sea prediciendo eventos futuros o proclamando la voluntad de Dios
Profetizar; hablar o declarar bajo inspiración divina, ya sea prediciendo eventos futuros o proclamando la voluntad de Dios

Sentidos
1. Hablar o declarar por inspiración divina, abarcando tanto la predicción de event Hablar o declarar por inspiración divina, abarcando tanto la predicción de eventos futuros como la proclamación autoritativa del mensaje de Dios. En los Evangelios, los adversarios de Jesús le exigen burlonamente que profetice (Mat 26:68; Luc 22:64), mientras Jesús mismo cita a profetas que hablaron por el Espíritu (Mat 15:7). En las cartas de Pablo, el verbo designa un don espiritual ejercido en la adoración comunitaria para la edificación (1 Cor 14:1-5). 28×
COMMUNICATION Communication Prophesy Proclaim
AR["أَن-تَتَنَبَّأَ", "تَتَنَبَّأوا", "تَتَنَبَّأُ", "تَنَبَّأَ", "تَنَبَّأْ", "سَيَتَنَبَّأُونَ", "سَيَتَنَبَّؤونَ", "مُتَنَبِّئُ", "يَتَنَبَّأُ"]·ben["ভবিষ্যদ্বাণী-কর", "ভবিষ্যদ্বাণী-করতে", "ভবিষ্যদ্বাণী-করলেন", "ভবিষ্যদ্বাণী-করিবে", "ভবিষ্যদ্বাণী-করেছিল", "ভবিষ্যদ্বাণী-করেছিলেন", "ভবিষ্যদ্বাণী-করো", "ভবিষ্যদ্বাণীকারী,", "ভাববাণী-করতে,", "ভাববাণী-করতে;", "ভাববাণী-করো;", "ভাববাণী-করো।", "ভাববাণী-বলবে", "ভাববাদী,"]·DE["weissagen", "weissagt"]·EN["Prophesy", "he-prophesied", "prophesied", "prophesying", "they-will-prophesy", "to-prophesy", "will-prophesy", "you-may-prophesy"]·FR["prophétiser"]·heb["הִנָּבֵא", "הִתְנַבֵּא", "יִתְנַבְּאוּ", "לְ-הִתְנַבֵּא", "מִתְנַבְּאָה", "מִתְנַבֵּא", "נִבָּא", "תִּתְנַבְּאוּ"]·HI["तुम्हारे", "भविश्यवनि-कि", "भविष्यद्वाणी-करना", "भविष्यद्वाणी-की", "भविष्यवाणी-कर", "भविष्यवाणी-करता-हुआ", "भविष्यवाणी-करती-हुई", "भविष्यवाणी-करना", "भविष्यवाणी-करने-वाला", "भविष्यवाणी-करो", "भविष्यवाणी-की", "यशायाह-ने", "वे-भविष्यद्वाणी-करेंगे"]·ID["Bernubuatlah", "akan-bernubuat", "bernubuat", "bernubuat,", "bernubuat;", "kamu-bernubuat.", "kamu-bernubuat;", "mereka-akan-bernubuat", "mereka-akan-bernubuat;", "yang-bernubuat,"]·IT["profetizzare"]·jav["Mèca-nubuatna,", "Nambana", "Pratelakna", "badhé-martakaken", "badhé-martakaken;", "ingkang-medhar-wangsit,", "mamedhar-wangsit,", "medhar-wahyu", "medhar-wangsit", "medharaken-wangsit", "medharsabda", "panjenengan-medharaken-wangsit", "piyambakipun-badhe-medhar-wangsit", "sampun-martosaken"]·KO["너희-의", "예언하기", "예언하기-를", "예언하기를", "예언하는-자가", "예언하는-자는", "예언하라", "예언하면서", "예언할-것이니", "예언했다"]·PT["Profetiza", "profetizando,", "profetizar,", "profetizar;", "profetizares", "profetizarão", "profetizeis.", "profetizeis;", "profetizou", "que-profetiza,"]·RU["Прореки", "Пророчествуй", "будут-пророчествовать", "они-будут-пророчествовать;", "пророчествовал", "пророчествовали", "пророчествовать", "пророчествующая,", "пророчествующий", "пророчествующий,"]·ES["Profetiza", "profeticéis", "profetiza", "profetizando", "profetizar", "profetizarán", "profetizó"]·SW["Tabiri", "Tutabirie", "akatabiri", "alitabiri", "anayetabiri", "anayetabiri,", "kutabiri", "mtabiri", "utabiri", "watatabiri", "watatoa-unabii"]·TR["-o", "Peygamberlik-et", "ama-", "daha büyük", "den-", "ki-", "peygamberlik eden", "peygamberlik edesiniz", "peygamberlik etmeye-", "peygamberlik-edecekler", "peygamberlik-etmek", "peygamberlik-etti"]·urd["نبوت-کر", "نبوت-کرتی-ہوئی", "نبوت-کرتے-ہوئے", "نبوت-کریں-گے", "نبوت-کی", "نبوّت-کرنا", "نبوّت-کرنی", "نبوّت-کرنے-والا", "نبوّت-کرو", "نبوّت-کریں-گے", "نبوّت-کی"]

Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)

Referencia BDB / Léxico
προφητ-εύω, Doric dialect προφᾱτ- Refs 5th c.BC+ —in imperfect and aorist 1 the augment is sometimes placed after the preposition, προ-εφήτευον, -εφήτευσαLXX+NT:— to be a προφήτης or interpreter of the gods, μαντεύεο, Μοῖσα, προφατεύσω δ᾽ ἐγώ Refs 5th c.BC+; τίς προφητεύει θεο; who is his interpreter? Refs 5th c.BC+; οὐκ ἔστιν ὅστις σοι προφητεύσει τάδε will be thy intermediary in asking this,