Buscar / G4363
προσπίπτω G4363
V-AIA-3P  |  8× en 2 sentidos
Postrarse ante alguien en súplica o adoración; caer sobre algo o golpear contra ello.
El verbo προσπίπτω significa literalmente 'caer hacia' y en el Nuevo Testamento describe de manera predominante el acto de postrarse ante alguien en reverencia, súplica desesperada o adoración. Los espíritus inmundos caen ante Jesús proclamando su identidad (Mr 3:11), la mujer con flujo de sangre se postra ante él con temor y temblor (Mr 5:33), y una madre sirofenicia cae a sus pies suplicando la liberación de su hija (Mr 7:25). Una única aparición en Mateo 7:25 conserva el sentido más antiguo e impersonal de impacto físico: las lluvias y las aguas 'cayeron sobre' la casa.

Sentidos
1. Postrarse en reverencia Caer ante alguien como acto de súplica, reverencia o adoración, el sentido predominante en el Nuevo Testamento. Las personas se postran ante Jesús movidas por desesperación, asombro o reconocimiento de su autoridad divina. Marcos 5:33 muestra a la mujer sanada cayendo con temor y contando toda la verdad; Marcos 7:25 presenta a una madre a los pies de Jesús rogando por su hija endemoniada.
MOVEMENT Linear Movement Falling and Failing
AR["خَرَّتْ", "ساقِطَةً-أَمامَهُ", "سَجَدَ-لَهُ", "سَقَطَ", "سَقَطَتْ"]·ben["পড়ছিল", "পড়ল", "পড়লেন", "পড়ে"]·DE["niederfallen", "προσέπεσεν", "προσπεσοῦσα"]·EN["fell", "fell-before", "fell-down-at", "having-fallen-before", "were-falling-before"]·FR["tomber-devant"]·heb["נָפְלָה", "נָפְלוּ", "נָפַל"]·HI["उसके-सामने", "गिर-पड़ा", "गिर-पड़ी", "गिरा", "लेने-दे"]·ID["tersungkur"]·IT["cadere-davanti", "prostrarsi"]·jav["dhawah", "sujud", "sumungkem"]·KO["엎드려", "엎드렸다"]·PT["caiu-diante", "prostrando-se-diante", "prostravam-se-diante-de", "prostrou-se", "prostrou-se-diante", "prostrou-se-diante-de"]·RU["падали-перед", "пал", "пала", "припав", "припал", "упал-перед", "упала-пред"]·ES["cayendo-ante", "cayó", "cayó-ante", "cayó-ante-", "caían-ante"]·SW["akaanguka", "akianguka-mbele-yake", "alianguka-mbele-ya", "alianguka-mbele-yake", "walianguka-mbele-yake"]·TR["düştü", "kapanarak", "kapandı", "kapanıyorlardı"]·urd["گر-پڑی", "گر-کر", "گرا", "گرتیں", "گری", "گِرا"]
2. Caer sobre, golpear Caer sobre algo o golpear contra ello con fuerza física impersonal, dicho de elementos naturales que impactan una estructura. El único caso aparece en Mateo 7:25, donde la lluvia, las aguas y los vientos 'cayeron sobre' la casa edificada sobre la roca. Aquí el sujeto ya no es una persona que se acerca reverentemente, sino fuerzas naturales que arremeten con violencia.
MOVEMENT Linear Movement Stumbling and Offense
AR["صَدَمَتْ"]·ben["আঘাত-করেছিল"]·DE["προσέπεσαν"]·EN["fell-upon"]·FR["tomber-devant"]·heb["פָּגְעוּ"]·HI["टकराईं"]·ID["menghantam"]·IT["prostrarsi"]·jav["nabrak"]·KO["덮쳤다"]·PT["bateram-contra"]·RU["обрушились"]·ES["cayeron‒contra"]·SW["zika-ipiga"]·TR["vurdular"]·urd["ٹکرائیں"]

Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)

Referencia BDB / Léxico
προσπίπτω, Doric dialect ποτιπίπτω Refs 4th c.BC+: future -πεσοῦμαιRefs 5th c.BC+, see at {προσπτήσσω}:—fall upon, strike against, ἔς τι variant in Refs 5th c.BC+; τινι Refs 5th c.BC+; fall against, as a mound against a wall, Refs 5th c.BC+; but πρὸς τὸ οὖς προσπίπτων is uncertain reading in Refs 4th c.BC+ __2 fall upon, attack, assault, πόλεσιν, ὁπλίταις, Refs 5th c.BC+ __3 simply, run to, Refs