1. stumbling block, obstacle, cause of offense — Something that causes someone to stumble, trip, or fall into sin — used both for literal obstacles and metaphorically for moral/spiritual hindrances. The multilingual translations are consistent across both clusters: Spanish 'tropiezo' (stumbling/obstacle), Arabic 'ʿathra' (stumbling/trip), Korean '걸림/걸림돌/부딪침' (obstacle/stumbling stone/collision), Swahili 'kikwazo/kujikwaa' (obstacle/to stumble), Hindi 'ठोकर' (stumbling/kick). The two clusters differ only in case form (accusative/nominative vs genitive) with no semantic divergence; all Pauline uses refer metaphorically to causing spiritual offense. 6×
AR["الْعَثْرَةِ","عَثرَةٍ","عَثْرَةً","عَثْرَةٍ"]·ben["প্রতিবন্ধক","বাধা","বাধাতে","বাধার","হোঁচটের"]·DE["Anstoss"]·EN["a-stumbling-block","of-stumbling","stumbling","stumbling-block"]·FR["Anstoss","pierre-d'achoppement"]·heb["מִכְשׁוֹל","נֶגֶף"]·HI["ठोकर","ठोकर-का","ठोकर-से"]·ID["batu-sandungan","sandungan"]·IT["pietra-d'inciampo","proskommatos"]·jav["saking-kesandhung","sandhungan","sandhungan,","sandungan"]·KO["걸려-넘어지는-것이","걸림돌을","걸림을","부딪침의"]·PT["de-tropeço","de-tropeço,","tropeço"]·RU["-брату","преткновением","преткновения"]·ES["de-tropiezo","tropiezo"]·SW["kikwazo","kujikwaa","la-kujikwaa","ukawa-kikwazo"]·TR["engel","engelle","olur","sendelemenin","tökezlemenin"]·urd["ٹھوکر","ٹھوکر-کا","ٹھوکر-کھانے-کا","ٹھوکر-کے"]
Senses
BDB / Lexicon Reference
πρόσκομμα, ατος, τό, (προσκόπτω) stumble, λίθου πρόσκομμα LXX; ὁ λίθος τοῦ π. NT: hence, offence, obstacle, hindrance, LXX+NT __II result of stumbling, bruise, hurt, προσκομμάτων ἀπόλυσις Refs 1st c.AD+