προλέγω G4302
Decir o anunciar de antemano, ya sea como declaración previa, predicción profética o advertencia solemne con fuerza admonitoria.
Decir o anunciar de antemano, ya sea como declaración previa, predicción profética o advertencia solemne con fuerza admonitoria.
Sentidos
1. Decir o comunicar algo de antemano, refiriéndose a una declaración previa o pred — Decir o comunicar algo de antemano, refiriéndose a una declaración previa o predicción profética sin conllevar necesariamente un tono de advertencia. Jesús dice a sus discípulos 'os lo he dicho de antemano' sobre los engaños venideros (Mt 24:25) y los sufrimientos del fin (Mr 13:23). Pablo cita las palabras previas de Isaías en Ro 9:29 y apela a lo que ya había dicho en 2 Co 13:2. 13×
amh["ቀድሞ-የተነገሩትን"]·AR["أَقولُ-مُسْبَقاً", "المقولة-من-قبل", "المَقولَةِ-سابِقًا", "سَبَقَ-فَقَالَ", "سَبَقَ-وَأنذَرتُ", "سَبَقَ-وَقُلْتُ", "قيلَ-سَابِقًا", "قَدْ-قُلتُ", "قَدْ-قُلْتُ-لَكُمْ-مِنْ-قَبْلُ", "قُلتُ-مِنْ-قَبلُ", "قُلنا-سابِقًا", "قُلْنا-قَبْلاً", "كُنّا-نَقولُ"]·ben["আমরা-পূর্বে-বলেছি,", "আমি-আগে-থেকে-বলেছি", "আমি-আগেই-বলেছি", "আমি-পূর্বেই-বলেছি", "পূর্বকথিত", "পূর্বে-বলা", "পূর্বে-বলা-হয়েছে", "পূর্বে-বলি", "পূর্বে-বলেছি", "পূর্বে-বলেছিলাম,", "পূর্বে-বলেছিলেন", "বলেছিলাম"]·ces["předem-řečená"]·dan["før-sagte,"]·DE["vorher-sagen", "vorhergesagten", "προείρηκα"]·ell["προειρημένων,"]·EN["I-have-said-before", "I-have-told-before", "I-have-told-beforehand", "I-said-before", "I-say-beforehand", "has-been-said-before", "has-foretold", "having-been-spoken-before", "we-have-said-before", "we-told-before"]·FR["dites-d'avance,", "prédire"]·guj["પહેલાં-કહેલાં,"]·hat["di-davans"]·hau["an-riga-an-faɗa"]·heb["אָמַר-מֵרֹאשׁ", "אָמַרְנוּ-מִקֹּדֶם", "אָמַרְנוּ-מֵרֹאשׁ", "אָמַרְתִּי-לָכֶם-מֵרֹאשׁ", "אָמַרְתִּי-מִקֹּדֶם", "אָמַרְתִּי-מֵרֹאשׁ", "אוֹמֵר-מֵרֹאשׁ", "הַנֶּאֱמָרִים-מִקֶּדֶם", "נֶאֱמַר", "שנאמרו-מראש"]·HI["पहले-कहा", "पहले-कहा-गया", "पहले-कहा-है-मैंने", "पहले-कहे-गए", "पहले-से-कहा-है", "पहले-से-बता-दिया-है", "पेहले-कह", "पेहले-केह-रहे-थे", "मैं-पहले-से-कहता-हूं", "मैंने-पहले-कहा-है", "मैने-पेहले-कह,", "हुमने-पेहले-कह,"]·hun["előre-mondott"]·ID["Aku-sudah-memberitahu", "Aku-telah-memberitahu", "aku-katakan-sebelumnya", "aku-memperingatkan", "aku-telah-berkata-sebelumnya", "kami-katakan-sebelumnya", "kami-memberitahukan", "kami-telah-katakan-sebelumnya", "sebelumnya-diucapkan", "telah-berkata-sebelumnya", "telah-dikatakan-sebelumnya", "yang-telah-dikatakan-sebelumnya"]·IT["dette-prima", "predire"]·jav["Kawula-sampun-matur-rumiyin", "ingkang-sampun-kita-criyosaken-rumiyin,", "kawula-sampun-matur", "kita-ngandika-rumiyin", "kita-sampun-ngandika-rumiyin", "kula-pepenget", "kula-sampun-crìyos", "kula-sampun-ngendika-rumiyin,", "sampun-Kula-ngandikakaken", "sampun-dipun-ngandikakaken", "sampun-dipunngandikakaken", "sampun-kasebut", "sampun-ngandikakaken"]·JA["前もって言われた"]·KO["내가-미리-말하였다", "미리-말씀하셨다", "미리-말한다", "미리-말해진", "미리-말했노라,", "미리-말했다", "예언된", "우리가-미리-말했고", "우리가-미리-말했고,", "우리가-미리-말했다", "전에-말씀되었으니", "전에-말했다"]·mar["आधी-सांगितलेल्या,"]·mya["ကြိုတင်ပြောခဲ့သော"]·nld["tevoren-gesproken"]·nor["forutsagte"]·pnb["پہلاں-آکھیاں"]·pol["przepowiedziane"]·PT["anteriormente-ditas", "digo-antes", "ditas-anteriormente", "foi-dito-antes", "já-disse", "predisse", "predissemos", "predízíamos"]·ron["mai-dinainte-spuse,"]·RU["предсказал", "предсказал-я", "предсказали", "предсказывали", "предсказываю", "прежде-сказанные", "прежде-сказано", "сказал-прежде"]·ES["He-dicho-antes", "antes-dichas", "antes-dije", "antes-dijimos", "dichas-antes", "digo-de-antemano", "dijo-antes", "he-dicho-antes", "os-decíamos-de-antemano", "os-dijimos-de-antemano", "os-he-dicho-de-antemano", "se-ha-dicho-antes"]·SW["Nimekwisha-sema-mapema", "alisema-kabla", "imesemwa-kabla", "nilivyosema-kabla", "nimekwisha-kusema", "nimewaambia-mapema", "ninasema-mapema,", "ninyi", "tulivyosema-kabla", "tuliwaambia-mapema", "yaliyosemwa-kabla"]·swe["förut-sagda"]·tam["முன்சொல்லப்பட்ட"]·tel["ముందుగా-చెప్పబడిన"]·tgl["sinabi-na"]·TH["ที่กล่าวไว้ก่อน"]·TR["önceden söyledim", "önceden-söyledi", "önceden-söyledik", "önceden-söyledim", "önceden-söylenmiş", "önceden-söylenmiş,", "önceden-söylerim", "önceden-söylüyorduk"]·ukr["раніше-сказані"]·urd["پہلے-بتا-دیا", "پہلے-کہا", "پہلے-کہا-تھا", "پہلے-کہا-گیا", "پہلے-کہتا-ہوں", "پہلے-کہی-گئی", "پہلے-کہے-گئے", "پہلے-ہی-بتا-دیا-ہے", "ہم-نے-پہلے-کہا", "ہم-پہلے-کہتے-تھے"]·VI["đã-được-nói-trước"]·yor["tí-a-ti-sọ-tẹ́lẹ̀,"]·yue["預先講過-嘅"]·ZH["预先说过的"]
Matt 24:25, Mark 13:23, Rom 9:29, 2 Cor 7:3, 2 Cor 13:2, 2 Cor 13:2, Gal 1:9, Gal 5:21, 1 Thess 3:4, 1 Thess 4:6, Heb 4:7, 2 Pet 3:2 (+1 más)
2. Advertir de antemano con urgencia admonitoria o moral, donde la declaración prev — Advertir de antemano con urgencia admonitoria o moral, donde la declaración previa lleva el peso de una amonestación solemne. Se usa en Gá 5:21, donde Pablo dice 'os advierto de antemano, como ya os advertí antes, que los que practican tales cosas no heredarán el reino de Dios'. La expresión duplicada subraya la gravedad del aviso. 1×
AR["أُنذِرُكُم"]·ben["পূর্বে-বলছি"]·DE["vorher-sagen"]·EN["I-tell-beforehand"]·FR["prédire"]·heb["אוֹמֵר-אֲנִי-לָכֶם-מֵרֹאשׁ"]·HI["मैन-पेहले-कहत-हुन"]·ID["aku-peringatkan-sebelumnya"]·IT["predire"]·jav["kula-ngendika-rumiyin"]·KO["미리-말하노라"]·PT["predigo"]·RU["предсказываю"]·ES["os-digo-de-antemano"]·SW["nawaonya"]·TR["önceden-söylüyorum"]·urd["پہلے-کہتا-ہوں"]
Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)
Referencia BDB / Léxico
προλέγω, pick out, choose, prefer, Ἀθηναίων προλελεγμένοι Refs 8th c.BC+ __II foretell, Aeolic dialect aorist participle προλέξαις Refs 7th c.BC+; predict, of an oracle, Refs 5th c.BC+; π. πρόρρησιν, of a physician, variant in Refs 5th c.BC+ __II.b say beforehand, ταῦτα, ὅτι.. Refs 5th c.BC+; ὡς προλέλεκται as was said above, Refs 4th c.BC+; ὁ προλεχθείς the aforesaid, PMasp.Refs 6th c.AD+ __II.c…