ποίμν-η G4167
Flock; a group of sheep or goats, used metaphorically for God's people under a shepherd's care.
A noun meaning flock, properly of sheep, extending metaphorically to the community of believers under pastoral care. In Matt 26:31, Jesus quotes Zech 13:7: 'I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered' — applying the prophecy to his own arrest and the disciples' flight. Luke 2:8 places it in the nativity: shepherds keeping watch over their flock by night. John 10:16 contains Jesus' vision of unity: 'there will be one flock and one shepherd.' Paul uses it in 1 Cor 9:7 to argue for apostolic support: 'Who tends a flock and does not drink its milk?' The German 'Herde' and French 'troupeau' both carry the same pastoral warmth.
Senses
1. sense 1 — A flock of sheep (or goats), used both literally of animals and metaphorically of God's people under a shepherd's care. The literal sense appears in Luke 2:8, where shepherds guard their flock on the night of Jesus' birth — a scene rich with symbolic resonance given the 'Lamb of God' theology. Matt 26:31 quotes Zechariah 13:7, applying the scattering of the flock to the disciples' abandonment of Jesus. John 10:16 extends the metaphor to its fullest: Jesus envisions 'other sheep not of this fold' being gathered into 'one flock, one shepherd' — a vision of universal community. Paul's use in 1 Cor 9:7 (twice) is pragmatic, arguing from pastoral common sense. The German 'Herde,' French 'troupeau,' and Spanish 'rebaño' all preserve the warm, communal resonance of a gathered flock. 5×
AR["القَطيعِ", "الْقَطِيعِ", "قَطيع", "قَطيعاً", "قَطِيعِهِمْ"]·ben["পাল", "পাল,", "পালের", "পালের,"]·DE["Herde", "ποίμνην", "ποίμνης"]·EN["a-flock", "flock"]·FR["troupeau"]·heb["עֵדֶר"]·HI["झुंड", "झुण्ड", "भेड़-बकरियों"]·ID["itu", "kawanan"]·IT["gregge", "poimne", "poimnen", "poimnes"]·jav["pepanthan", "pepanthan,"]·KO["무리가", "양-떼-의", "양-떼를", "양떼-의", "양떼를"]·PT["rebanho", "rebanho,"]·RU["стада", "стадо,", "стадом"]·ES["rebaño"]·SW["kundi", "kundi,"]·TR["sürü", "sürünün", "sürüsünü", "ve-", "yer"]·urd["ریوڑ", "گلّے-کی", "گلہ", "گلے"]
Related Senses
H6629 1. flock, sheep/goats (small livestock) (274×)H1241 1. cattle, herd (bovine livestock) (183×)H0352a 1. ram (male sheep) (156×)H6499 1. young bull, bullock (130×)H3532 1. lamb, young male sheep (105×)H2543 1. donkey (male ass) (96×)H7794 1. ox, bull (79×)H7462b 1. shepherd (agent noun) (76×)H5795 1. she-goat(s), female goat(s) (68×)H7462b 2. to shepherd, tend, pasture (60×)H1581 1. camel (domestic animal) (54×)H0738b 1. lion (46×)G4263 1. sheep (39×)H5739 1. flock or herd of livestock (38×)H5695 1. calf, young bull (35×)H0738a 1. lion (large predatory feline) (34×)H0860 1. female donkey (34×)H3611 1. dog (animal) (32×)H3715a 1. young lion, lion cub (31×)G0721 1. Lamb (29×)
BDB / Lexicon Reference
ποίμν-η, ἡ, flock, Refs 8th c.BC+; properly of sheep, βουκολίας ἀγέλας τε καὶ αἰπόλια πλατἔ αἰγῶν ποίμνας τ᾽ είροπόκων ὀΐων Refs 8th c.BC+; of a single animal, χρυσεόμαλλος π., of the ram with golden fleece, Refs 5th c.BC+ __2 metaphorically of persons, Refs 4th c.BC+; ποίμνη δίπους, of mankind, Refs 5th c.BC+