Buscar / G4073
πέτρα G4073
N-AFP  |  15× en 1 sentido
Roca, peña, acantilado; una gran masa sólida de piedra, usada literalmente y como metáfora de fundamento firme. Se refiere a una gran masa inamovible
Roca, peña, acantilado; una gran masa sólida de piedra, usada literalmente y como metáfora de fundamento firme. Se refiere a una gran masa inamovible de piedra —roca madre, pared de acantilado o afloramiento rocoso— distinta de λίθος, que típicamente designa una piedra suelta o un bloque de construcción. La palabra tiene un peso teológico enorme en uno de los pasajes más discutidos del Nuevo Testamento: 'sobre esta πέτρα edificaré mi iglesia' (Mt 16:18). También aparece en contextos prácticos y apocalípticos: el constructor sabio edifica sobre la roca (Mt 7:24-25), el sepulcro de José de Arimatea está labrado en la roca viva (Mt 27:60), las rocas se parten en la crucifixión (Mt 27:51), y la humanidad aterrorizada suplica a las rocas que caigan sobre ellos (Ap 6:15-16). Pablo identifica la roca que seguía a Israel en el desierto como Cristo (1 Co 10:4).

Sentidos
1. Una gran masa sólida de piedra —roca madre, acantilado o formación rocosa— en co Una gran masa sólida de piedra —roca madre, acantilado o formación rocosa— en contraposición a una piedra suelta o labrada (λίθος). Usada literalmente para la roca sobre la que el hombre prudente edifica (Mt 7:24-25), el sepulcro labrado en la roca (Mt 27:60) y las rocas que se partieron en la crucifixión (Mt 27:51). Metafóricamente es fundacional en Mt 16:18 ('sobre esta roca edificaré mi iglesia') y en la identificación paulina de la roca del desierto con Cristo (1 Co 10:4). 15×
NATURAL_WORLD Natural Substances Rock and Cliff
AR["الصَّخْرَةِ", "الصَّخْرِ", "الصُّخورِ", "الصُّخُورُ", "صَخرَةٍ", "صَخرَةُ", "صَخرَةِ", "صَخرِ", "صَخْرٍ", "صَخْرَةَ", "صُخورِ"]·ben["পাথরগুলি", "পাথরগুলিকে,", "পাথরগুলিতে", "পাথরে", "পাথরের", "শিলা", "শিলার,"]·DE["Fels"]·EN["a-rock", "rock", "rocks"]·FR["roc", "rocher"]·heb["סְלָעִים", "סֶּלַע", "סֶלַע", "סָלַע"]·HI["चट्टान", "चट्टान-पर", "चट्टानें", "चट्टानों", "चट्टानों-से,", "चत्तअन"]·ID["batu", "batu-batu", "batu-batu,", "batu-karang", "itu", "karang"]·IT["petra", "petrais", "petras", "roccia"]·jav["karang", "parang", "parang,", "sela", "sela;", "séla", "watu"]·KO["바위", "바위-에", "바위들", "바위들-에게", "바위들-이", "바위를", "바위에서", "반석", "반석-위에", "반석은"]·PT["pedra", "rocha", "rocha,", "rochas"]·RU["-скалу", "Скала", "камень", "камне", "скала", "скалам,", "скале", "скалу", "скалы", "скалы,"]·ES["peñas", "piedra", "roca", "rocas"]·SW["miamba", "miamba,", "mwamba", "mwamba,", "mwamba."]·TR["kaya", "kaya,", "kaya-", "kaya;", "kayada", "kayadan", "kayalar", "kayalara", "kayanın", "kayasından-", "kayasını", "kayaya,"]·urd["سیلاب", "چٹان", "چٹان-میں", "چٹانوں-سے", "چٹانوں-میں", "چٹانیں"]

Sentidos Relacionados
H4325 1. water, waters (582×)H6965b 1. Qal: to rise, arise, get up (432×)H2091 1. gold (the metal) (389×)H0068 1. stone, rock (material/object) (267×)H5178a 1. bronze/copper as metal (131×)H6083 1. dust, dry earth, soil (108×)H8313 1. burn, set fire to (94×)H2734 1. anger was kindled (82×)G5204 1. water (80×)H2822 1. darkness, absence of light (80×)G5457 1. light (illumination) (71×)G0450 1. rise, stand up (physical) (69×)H6965b 2. Qal: to stand firm, endure, be valid (50×)H6999a 2. burn sacrifice on altar (Hifil) (45×)H5553 1. rock, cliff (physical feature) (43×)H6965b 4. Hifil: to establish, confirm (covenant/kingdom/word) (40×)H1197a 1. burn, be on fire (39×)H4306 1. rain, showers (38×)H1653 1. rain, precipitation (34×)G4655 1. darkness (30×)

Referencia BDB / Léxico
πέτρα, Ionic dialect and Epic dialect πέτρη, , rock; frequently of cliffs, ledges, etc. by the sea, λισσὴ αἰπεῖά τε εἰς ἅλα πέτρη Refs 8th c.BC+; χῶρος λεῖος πετράων free from rocks, of a beach,Refs 8th c.BC+; χοιρὰς π. Refs 5th c.BC+; also, rocky peak or ridge, αἰγίλιψ π. Refs 8th c.BC+; λιττὰς π. Refs 6th c.BC+; π. Λευκάς, Ὠλενίη, etc., Refs 8th c.BC+; π. σύνδρομοι, Συμπληγάδες, Refs 5th