Senses
1. gird around, dress for service — To gird oneself around the waist, typically in preparation for service or action, fastening a garment or belt around the midsection. Used of servants keeping their waists girded in readiness (Luke 12:35), Jesus girding himself to serve the disciples (Luke 12:37; 17:8), the spiritual armor of truth girded around the waist (Eph 6:14), angels girded with golden sashes (Rev 15:6), and Christ girded with a golden sash across his chest (Rev 1:13). All multilingual glosses converge on girding/belting: Arabic mutanattiq/muntaqin, German umguertet, French ceindre, Hebrew chagar, Hindi kamar bandhna, Korean heori-e ttireul maeda, Spanish cenirse. 6×
AR["تَمَنطَقْ","سَيَتَنَطَّقُ","مُتَمَنْطِقاً","مُتَنَطِّقينَ","مُتَنَطِّقَةً","مُنطِقينَ"]·ben["কোমর-বাঁধবেন","কোমর-বেঁধে","বাঁধা","বেঁধে"]·DE["umguerten","περιεζωσμέναι","περιζωσάμενος","περιζώσεται"]·EN["girded","girding-yourself","having-been-girded","having-girded","he-will-dress-himself"]·FR["ceindre"]·heb["חֲגוּרִים","חֲגוּרוֹת","חָגוּר","יַחְגֹר"]·HI["कमर-कसकर","कमर-बनधके","कमर-बाँधेगा","बँधी-हुई","बंधा-हुआ","बांधे-हुए"]·ID["berikat-pinggang","berikatpingganglah","berikatpinggangmu","ia-akan-mengikat-pinggang","terikat"]·IT["periezosmenai","periezōsmenoi","periezōsmenon","perizosamenos","perizosetai","perizōsamenoi"]·jav["badhé-nyabuk","kasabukan","sabuk","sabukan","sasampunipun-sabukan,"]·KO["두른","띄-된","띄-를-매고","띄를-매고","띄를-매시고"]·PT["cingido","cingidos","cingindo-te","tendo-cingido"]·RU["опоясав","опоясанного","опоясанные","подпоясавшись","препоясаны","препояшется"]·ES["ceñido","ceñidos","ciñéndote","habiendo-ceñido","se-ceñirá"]·SW["amejifunga","atajifunga","mkijifunga","ukijifunga","viwe-vimefungwa","wamefungwa"]·TR["kusatip","kuşanacak","kuşanmış","kuşanıp","sarılı"]·urd["باندھ-کر","باندھی-ہوئی","باندھے-ہوئے","کمر-باندھ-کر","کمر-باندھے-گا"]
BDB / Lexicon Reference
περι-ζώννυμι, gird upon a person, π. τὸ ξίφος [τινί] Refs 1st c.AD+; gird, τὸ παιδίον probably in Refs 2nd c.AD+:—more frequently in middle with perfect passive, gird oneself with, ᾤαν λουτρίδα Theopomp. Comedy texts Refs; ἐσθῆτα, τήβεννον, Refs 1st c.AD+; γυμνὸς ὢν τοῦτον τὸν ἄνδρα περιεζώσατο put him on as a defence, παρ᾽ ὑπόνοιαν for ἐπίτροπον ἐποιήσατο, Refs 5th c.BC+; περιεζῶσθαι τὴν…