παρηγορ-ία G3931
consuelo, consolación, aliento, alivio en la aflicción
Sustantivo que denota consuelo, consolación o aliento brindado a quienes están en aflicción. En el uso clásico incluía la exhortación y el alivio del dolor. Colosenses 4:11 lo emplea cuando Pablo elogia a sus compañeros de trabajo que han sido un consuelo para él. El término sugiere un aliento tangible, no simpatía abstracta sino apoyo concreto que alivia las cargas y levanta el ánimo. En contextos ministeriales capta el fortalecimiento mutuo que sostiene a los obreros a través de dificultades y aislamiento.
Sentidos
1. Consuelo tangible — Colosenses 4:11 describe a colaboradores judíos cristianos que fueron 'un consuelo' (παρηγορία) para Pablo. La evidencia de traducción (inglés 'comfort', español 'consuelo', francés y alemán conservan formas del término griego) enfatiza la consolación. El aprecio de Pablo revela el costo emocional del trabajo apostólico y el papel vital de la comunidad solidaria. Estos hombres lo fortalecieron no solo con ayuda práctica sino con presencia reconfortante. 1×
AR["تَعزِيَةً"]·ben["সান্ত্বনা"]·DE["Trost"]·EN["comfort"]·FR["παρηγορία"]·heb["נֶחָמָה"]·HI["शन्ति"]·ID["penghiburan"]·IT["parēgoria"]·jav["panglipur"]·KO["위로가"]·PT["consôlo"]·RU["утешением"]·ES["consuelo"]·SW["faraja"]·TR["teselli"]·urd["تسلی"]
Sentidos Relacionados
G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)G0027 1. beloved (61×)H8130 1. Qal: to hate, detest (60×)G5479 1. (59×)G1680 1. (53×)H8130 2. Qal ptcp: hater, enemy (53×)H0014 1. be willing, want (51×)H0157 2. lover, friend (Qal participle substantive) (51×)H1945 1. woe (50×)
Referencia BDB / Léxico
παρηγορ-ία, Ionic dialect -ιη, ἡ, exhortation, persuasion, Refs 4th c.BC+; ἴση παρηγορία, ={ἰσηγορία}, Refs 4th c.AD+ __2 surname, Refs 1st c.AD+ __II consolation, τοῦ πένθους Refs 1st c.AD+; υἱοῖο for his loss, Refs; ὁδευόντων π., of the moon, Refs 2nd c.AD+ __II.2 assuagement, Refs 2nd c.AD+