παρεισ-έρχομαι G3922
to enter alongside, slip in secretly; to come in beside or be introduced
This compound verb means to enter alongside or come in beside—often with the connotation of stealth or secrecy. Medical texts use it of inserting fingers or instruments. More broadly, it describes something introduced as a side-issue or additional element. Both New Testament uses describe unwelcome entry. Romans 5:20 says the law 'came in alongside' to increase transgression. Galatians 2:4 describes false brothers who 'slipped in secretly' to spy on freedom in Christ. The verb suggests entering where one doesn't fully belong or arriving by the side door.
Sentidos
1. sense 1 — Romans 5:20 uses an aorist active ('came in alongside') for the law's historical entry into redemptive history, while Galatians 2:4 uses an aorist active ('came in secretly') for false teachers' infiltration. The multilingual glosses capture the sense of sideways or secretive entry: English 'came-in-alongside, came-in-secretly,' Spanish 'entraron-secretamente, entró-al-lado,' German 'sich-einschleichen' (to sneak in). Both contexts suggest something arriving not frontally but obliquely, either as supplement (the law after promise) or as infiltration (false teachers among true believers). 2×
AR["تَسَلَّلوا", "دَخَلَ-إلَى-جانِبٍ"]·ben["গোপনে-ঢুকেছিল", "পাশে-প্রবেশ-করল"]·DE["sich-einschleichen"]·EN["came-in-alongside", "came-in-secretly"]·FR["introduire-secrètement", "sich-einschleichen"]·heb["הִתְגַּנְּבוּ", "נִכְנְסָה"]·HI["आई", "चुपके-अअये"]·ID["masuk,", "menyelinap-masuk"]·IT["introdursi", "pareisēlthon"]·jav["mlebet,", "mlebet-secara-dhedhemitan"]·KO["들어왔으니", "몰래-들어왔노라"]·PT["entraram-secretamente", "sobreveio"]·RU["вкрались", "вошёл"]·ES["entraron-secretamente", "entró-al-lado"]·SW["iliingia-kando", "waliingia-kwa-siri"]·TR["araya-girdi", "gizlice-girdiler"]·urd["آ-نکلی", "چھپ-کر-آئے"]
Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)
Referencia BDB / Léxico
παρεισ-έρχομαι, with aorist and perfect active, come or go in beside: in Medicine texts, of fingers or instruments, to be inserted, Refs 2nd c.AD+: generally, come in, ὅπως.. τύχη παρεισέλθῃ NT+4th c.BC+; to be introduced, of a side-issue, Refs 2nd c.AD+: with infinitive, π. κατασκοπῆσαι NT __II occur, suggest itself, of an idea, τινι Refs