Buscar / G3890
παραμῡθ-ιον G3890
N-NNS  |  1× en 1 sentido
consuelo, consolación, aliento
Casi sinónimo de G3889, este sustantivo neutro enfatiza el acto concreto o la fuente del consuelo. El griego clásico lo empleaba para referirse a estímulos que reaniman o alivios que mitigan el sufrimiento. Filipenses 2:1 lo utiliza en la serie retórica de Pablo: si hay algún consuelo en Cristo, alguna consolación de amor. El término apunta a expresiones tangibles de aliento que fluyen de la unión con Cristo y de los vínculos comunitarios, proporcionando sustento emocional para los creyentes que perseveran en la fe.

Sentidos
1. Consuelo en Cristo Filipenses 2:1 pregunta retóricamente si hay algún 'consuelo' (παραμύθιον) en Cristo. Las traducciones (inglés 'comfort', español 'consuelo', alemán 'Ermutigung') resaltan la dimensión consoladora. Pablo encadena cuatro cláusulas condicionales para fundamentar su llamado a la unidad: estímulo en Cristo, consuelo del amor, comunión del Espíritu, y afecto y compasión. El consuelo no es abstracto sino relacional.
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Comfort and Encouragement
AR["تَسْلِيَةُ"]·ben["সমবেদনা"]·DE["Ermutigung"]·EN["comfort"]·FR["παραμύθιον"]·heb["נִחוּם"]·HI["धैरस-देन"]·ID["dorongan"]·IT["paramuthion"]·jav["panglipur"]·KO["위안이"]·PT["consólo"]·RU["отрада"]·ES["consuelo"]·SW["kitulizo"]·TR["rahatlatma"]·urd["دلاسا"]

Sentidos Relacionados
G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)G0027 1. beloved (61×)H8130 1. Qal: to hate, detest (60×)G5479 1. (59×)G1680 1. (53×)H8130 2. Qal ptcp: hater, enemy (53×)H0014 1. be willing, want (51×)H0157 2. lover, friend (Qal participle substantive) (51×)H1945 1. woe (50×)

Referencia BDB / Léxico
παραμῡθ-ιον, τό, address, exhortation, Refs 5th c.BC+; encouragement, τοῦ μὴ φοβεῖσθαι Refs __2 assuagement, abatement of, καμάτων Refs 5th c.BC+; πυρσῶν of the fires of love, Refs 5th c.BC+; τοῖς γὰρ πλουσίοις πολλὰ π. φασιν εἶναι many consolations, Refs 1st c.BC+ __3 παραμύθια πλησμονῆς stimulants of a sated appetite, Refs 5th c.BC+