Search / G3764
οὐδέ G3764
Adv  |  4× in 1 sense
Not yet; denoting something anticipated but not yet realized or experienced.
A temporal-negation adverb indicating that a state or event has not yet come to pass but is expected. John's Gospel uses it pointedly: the Spirit had 'not yet' been given because Jesus was not yet glorified (John 7:39), and the disciples did 'not yet' understand the Scripture about the resurrection (John 20:9). In John 19:41 it describes a tomb where 'no one had yet been laid.' Acts 8:16 notes the Spirit had 'not yet' fallen on the Samaritans. French splits between 'pas encore' (not yet) and 'jamais' (never), revealing an interpretive ambiguity, while Spanish consistently uses 'todavía no.'

Senses
1. sense 1 Not yet — indicating that an expected event or state has not been realized up to the present moment. In John 7:39 the Spirit had 'not yet' been given, creating theological suspense about glorification. John 20:9 uses it of the disciples' understanding, and John 19:41 of the unused tomb. German 'noch nicht' and Spanish 'todavía no' both preserve the temporal expectation embedded in the adverb—what has not happened yet is nonetheless anticipated. French 'jamais' in some renderings hints at a stronger negation, but the core meaning remains temporal incompleteness.
PROPERTIES_RELATIONS Affirmation, Negation Negation Particles
AR["بَعْدُ-لَمْ", "لَمْ-يَكُنْ", "لَيْسَ-بَعْدُ"]·ben["এখনও", "এখনও-না", "এখনো-না"]·DE["noch-nicht", "noch-nie"]·EN["not-yet"]·FR["jamais", "pas-encore"]·heb["טֶרֶם", "עֲדַיִן-לֹא"]·HI["अभी-तक", "अभी-तक-नहीं"]·ID["Belum", "belum", "belum-pernah"]·IT["mai", "oudepo"]·jav["dèrèng"]·KO["아직", "아직-한번도"]·PT["ainda-não"]·RU["ещё-не"]·ES["Todavía-no", "todavía-no"]·SW["bado-hajakutukuzwa", "bado-hajakuwa", "bado-hakuna", "kwa-maana-bado"]·TR["Henüz-değil", "henüz-değil"]·urd["ابھی تک", "ابھی-تک", "ابھی-تک-نہیں", "ابھی-نہیں"]

Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

BDB / Lexicon Reference
οὐδέ πω, conjunction and adverb and not yet, not as yet, Refs 8th c.BC+: later with present, Refs 5th c.BC+: with future, ὅσον οὐδέπω συμβήσεσθαι Refs 1st c.BC+; compare οὐδέποτε.