ξηρός G3584
Seco, reseco, marchito — de una parte del cuerpo paralizada o atrofiada, o de tierra firme en contraste con el mar.
El adjetivo ξηρός («seco») aparece ocho veces en el Nuevo Testamento con dos sentidos reconocibles. Con mayor frecuencia describe un miembro marchito o paralizado: el hombre de la «mano seca» en los relatos sinópticos de sanidad (Mt 12:10, Mr 3:3, Lc 6:6-8) y los enfermos junto al estanque de Betesda (Jn 5:3). En su otro sentido describe tierra seca o material seco: los israelitas cruzaron el Mar Rojo «por tierra seca» (He 11:29), y Jesús contrasta lo que se hace «en el leño verde» con lo que sucederá «en el seco» (Lc 23:31). También lo usa para quienes recorren «mar y tierra» para hacer un prosélito (Mt 23:15).
Sentidos
1. Marchito, paralizado — Marchito, atrofiado, paralizado — describe una parte del cuerpo que se ha secado y perdido su función. Cinco ocurrencias se agrupan en relatos de sanidad: el hombre de la «mano seca» aparece en los tres evangelios sinópticos (Mt 12:10, Mr 3:3, Lc 6:6, 6:8), y Jn 5:3 enumera a quienes tenían miembros «secos» entre los enfermos de Betesda. 5×
AR["اليابِسَةَ", "يابِسَةً", "يابِسَةٌ", "يَابِسَةٌ", "يَابِسِينَ"]·ben["শুকনো", "শুকনো,", "শুকনো-অঙ্গদের"]·DE["trocken", "ξηρά", "ξηράν", "ξηρὰν"]·EN["withered"]·FR["sec"]·heb["יְבֵשִׁים", "יְבֵשָׁה", "יָבֵשָׁה"]·HI["उठ", "सूखा", "सूखे-अंगवालों,", "सोओखअ"]·ID["kering", "layu", "layu,", "orang-layuh,"]·IT["secco"]·jav["aking.", "garing", "garing,"]·KO["마른"]·PT["seca:"]·RU["иссохших,", "сухая", "сухую"]·ES["seca", "secos"]·SW["uliokauka", "uliokauka,", "uliokauka.", "umekauka", "waliokauka"]·TR["felcliler", "kuru", "kuru,", "kuru."]·urd["سوکھا", "ہاتھ-والے"]
2. Seco, árido — Seco, referido a tierra o material — lo opuesto a húmedo, verde o mojado. Tres ocurrencias emplean este sentido geográfico o material: Mt 23:15 («mar y tierra seca»), He 11:29 («tierra seca» en el cruce del Mar Rojo), y Lc 23:31 («si en el leño verde hacen estas cosas, ¿qué se hará en el seco?»). 3×
AR["البَرَّ", "يابِسَةِ", "يَابِسَة"]·ben["শুকনা", "শুকনাতে", "শুকনো-জমি"]·DE["trocken", "ξηρὰν", "ξηρῷ"]·EN["dry", "dry-land"]·FR["sec"]·heb["יַבָּשָׁה", "יָבֵשׁ"]·HI["सूखी"]·ID["darat", "kering"]·IT["secco", "xēras"]·jav["dharatan", "garing"]·KO["마른", "마른-땅-을"]·PT["seca"]·RU["сухим", "суше", "сушу"]·ES["seca", "seco", "tierra-seca"]·SW["kavu", "kufanya"]·TR["karayı", "kuru", "kuruya"]·urd["خشک", "خشکی"]
Sentidos Relacionados
H4325 1. water, waters (582×)H6965b 1. Qal: to rise, arise, get up (432×)H2091 1. gold (the metal) (389×)H0068 1. stone, rock (material/object) (267×)H5178a 1. bronze/copper as metal (131×)H6083 1. dust, dry earth, soil (108×)H8313 1. burn, set fire to (94×)H2734 1. anger was kindled (82×)G5204 1. water (80×)H2822 1. darkness, absence of light (80×)G5457 1. light (illumination) (71×)G0450 1. rise, stand up (physical) (69×)H6965b 2. Qal: to stand firm, endure, be valid (50×)H6999a 2. burn sacrifice on altar (Hifil) (45×)H5553 1. rock, cliff (physical feature) (43×)H6965b 4. Hifil: to establish, confirm (covenant/kingdom/word) (40×)H1197a 1. burn, be on fire (39×)H4306 1. rain, showers (38×)H1653 1. rain, precipitation (34×)G4655 1. darkness (30×)
Referencia BDB / Léxico
ξηρός, ά, όν, dry, opposed to ὑγρός, of a dried-up river, Refs 5th c.BC+; μέτρα ξ. τε καὶ ὑγρά dry and liquid measures, Refs 5th c.BC+; ξ. γάλα, i.e. ripe cheese, Refs; so τυρὸς ξ., opposed to τυρὸς χλωρός, Refs 4th c.BC+; ἐν ξηροῖσιν ἐκτρέφειν on solid food, i.e. cereals, Refs 5th c.BC+; καρπὸς ξ., i.e. cereal, opposed to κ. ξύλινος, produce of trees, i. e. fruit, wine, or oil, Refs 5th…