Μαγδαληνός G3094
Magdalena — epíteto de María procedente de la ciudad de Magdala, en la orilla occidental del mar de Galilea. Magdalena no es un nombre personal sino u
Magdalena — epíteto de María procedente de la ciudad de Magdala, en la orilla occidental del mar de Galilea. Magdalena no es un nombre personal sino un epíteto geográfico — «la de Magdala» — adjunto exclusivamente a María de Magdala para distinguirla de las demás Marías en los relatos evangélicos. La ciudad de Magdala (actual Migdal) se hallaba en la ribera occidental del mar de Galilea, y su nombre deriva del hebreo migdal («torre»). Las 12 apariciones en el NT identifican a la misma mujer: aquella de quien fueron expulsados siete demonios (Mc 16:9; Lc 8:2), que presenció la crucifixión (Mt 27:56; Mc 15:40; Jn 19:25), que visitó el sepulcro vacío (Mt 28:1; Mc 16:1; Lc 24:10; Jn 20:1) y que fue la primera testigo del Señor resucitado (Jn 20:18).
Sentidos
1. Magdalena — epíteto geográfico que significa «de Magdala», usado exclusivamente — Magdalena — epíteto geográfico que significa «de Magdala», usado exclusivamente para identificar a María Magdalena, distinguiéndola de María la madre de Jesús y de otras mujeres llamadas María. Derivado de la ciudad galileana de Magdala (hebreo migdal, «torre»). Presente en la crucifixión (Mt 27:56; Mc 15:40; Jn 19:25), en la sepultura (Mt 27:61; Mc 15:47), en el sepulcro vacío (Mt 28:1; Mc 16:1; Lc 24:10; Jn 20:1) y como primera testigo de la resurrección (Jn 20:18). 12×
AR["المَجدَلِيَّةُ", "الْمَجْدَلِيَّةُ", "مَجْدَلِيَّةُ", "مَجْدَلِيَّةِ"]·ben["মগ্দলীনী", "মগ্দলীনী।", "মগ্দলীনীকে"]·DE["Magdalene", "Μαγδαληνή", "Μαγδαληνὴ"]·EN["Magdalene", "Magdalēnē", "and-"]·FR["Madeleine"]·heb["הַמַּגְדָּלִית", "מַגְדְּלִית", "מַגְדָּלִית"]·HI["मगदलीनी", "मग्दलीनी"]·ID["Magdalena"]·IT["Maddalena"]·jav["Magdaléna", "Magdaléna,", "tiyang-Magdaléna"]·KO["막달라", "막달라-여인", "막달라-여인이", "막달라와", "막달라의"]·PT["Madalena"]·RU["Магдалина", "Магдалина.", "Магдалине", "Магдалиной"]·ES["Magdalēnêi", "Magdalēnē", "Magdalēnḗ"]·SW["Magdalene", "Magdalēnē", "Magdalēnḗ", "Magdalḗnḗ"]·TR["Mecdelli", "Mecdelli'ye", "Mecdelli,"]·urd["مگدلینی"]
Sentidos Relacionados
G3588 1. definite article (18298×)H0853 1. definite direct object marker (10915×)G2532 1. (8312×)H3068 1. YHWH (the divine name) (6522×)H0834a 1. relative pronoun (who/which/that) (4839×)H3588a 1. causal: because, for (3498×)G1161 1. and (2806×)H3478 1. Israel (proper name and nation) (2507×)G4771 1. you (plural address) (1853×)H1931 1. personal pronoun he/she/it (1431×)G3739 1. relative pronoun who/which/that (1149×)H1732 1. David (proper name) (1075×)H2088 1. this, this one (demonstrative) (1059×)G1063 1. (1047×)G3778 1. this thing, these things (1003×)H???? 2. (1002×)G2424 1. (924×)G3754 1. that (content clause) (881×)H2009 1. presentative particle: behold, look (881×)H0589 1. I (first person singular pronoun) (874×)
Referencia BDB / Léxico
Μαγδαληνός, -ά, όν Magdalene, of Magdala: Μαρία (which see) ἡ MM., Mat.27:56, 61 28:1, Mrk.15:40, 47 16:1, 9, Luk.8:2 24:10, Jhn.19:25 20:1, 18† (From Abbott-Smith. LSJ has no entry)