κῡρόω G2964
to confirm, ratify, make valid or binding
This verb means to confirm, ratify, or make something legally valid and binding. In 2 Corinthians 2:8, Paul urges the Corinthians 'to confirm (κυρῶσαι) your love' for the repentant sinner—to make their love official and public through restoration. In Galatians 3:15, Paul argues that even a human covenant, once ratified (κεκυρωμένην), cannot be annulled or added to—how much more God's unchangeable covenant with Abraham. The term has legal and contractual overtones, evoking the idea of making something official, binding, and irrevocable. The perfect passive participle in Galatians emphasizes the established, ratified state of the covenant.
Sentidos
1. sense 1 — Second Corinthians 2:8 urges 'to confirm (κυρῶσαι) your love toward him'—to officially restore the repentant brother. Galatians 3:15 speaks of a covenant 'having been ratified' (κεκυρωμένην)—once confirmed, it can't be annulled. The multilingual glosses reflect the legal sense: Spanish 'confirmar/ratificado,' English 'having been ratified/to confirm,' German 'bestätigt' (confirmed), French 'confirmer/κεκυρωμένην.' The word carries weight from legal and contractual contexts, making something officially valid and binding. 2×
AR["أَنْ-تُثبِتوا", "مُثَبَّتًا"]·ben["অনুমোদিত", "নিশ্চিত-করতে"]·DE["bestaetigt"]·EN["having-been-ratified", "to-confirm"]·FR["confirmer", "κεκυρωμένην"]·heb["לְקַיֵּם", "מְאֻשֶּׁרֶת"]·HI["प्रमअनिक", "प्रमाणित-करो"]·ID["meneguhkan", "yang-disahkan"]·IT["confermare", "kekurōmenēn"]·jav["netepaken", "sampun-dipun-tetepaken"]·KO["확정된", "확정하라"]·PT["confirmado", "confirmar"]·RU["утвердить", "утверждённый"]·ES["confirmar", "ratificado"]·SW["iliyothibitishwa", "kuthibitisha"]·TR["onaylanmış", "onaylayın"]·urd["پکّا-کرنا", "پکے-ہوئے"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
κῡρόω, future -ώσω Refs 5th c.BC+: (κῦρος):— confirm, ratify, δόμοις.. τήνδ᾽ ἐκύρωσας φάτιν Refs 4th c.BC+; ταῦτα Hdt.[same place]; τὸν γάμον Refs 5th c.BC+:—middle, accomplish one's end, λόγῳ κυροῦται τὰ πάντα Refs 5th c.BC+, compare d:—passive, to be ratified, determined, ἐκεκύρωτο ὁ γάμος Κλεισθένεϊ Refs 5th c.BC+; τοὺς κυρωθέντας [τῶν νόμων] Refs 5th c.BC+; of a contract, to be sanctioned,…