Buscar / G2774
κεφάλαι-ος G2774
N-NNS  |  2× en 1 sentido
the main point, sum, essence, chief matter
This adjective used substantively (τὸ κεφάλαιον) means 'the main point' or 'the sum of the matter.' It derives from κεφαλή (head) and carries the sense of what is chief or principal. In Acts 22:28, it refers to the sum of money (a large price) the Roman commander paid for his citizenship. In Hebrews 8:1, it introduces 'the point in what we are saying'—the main thesis about Christ's high priesthood. The word can mean both a summary or chief point in discourse and a sum total in financial contexts, with context determining which nuance applies.

Sentidos
1. sense 1 The two NT occurrences show the word's range. Acts 22:28 uses it of a financial sum: 'with a large sum (κεφαλαίου) I acquired this citizenship.' Hebrews 8:1 uses it for the main point of an argument: 'now the point (κεφάλαιον) in what we are saying is this.' The multilingual glosses reflect both senses: Spanish 'punto principal/suma,' English 'sum/summary,' French and German 'Hauptsache/capital' (main thing/principal). The 'head' metaphor for 'main point' translates naturally across languages.
NATURAL_WORLD Natural Substances Silver and Money
AR["خُلَاصَةُ", "مَالٍ"]·ben["অর্থে", "মূল-বিষয়"]·DE["Hauptsache", "κεφαλαίου"]·EN["sum", "summary"]·FR["Hauptsache", "capital"]·heb["כֶּסֶף", "עִקָּר"]·HI["धन-से", "मुख्य-बात"]·ID["Pokok", "uang"]·IT["kephalaion", "somma"]·jav["arta", "ingèsti"]·KO["금액으로", "요점이라"]·PT["Ponto-principal"]·RU["Главное", "сумму"]·ES["Punto-principal", "suma"]·SW["Jambo-kuu", "kiasi"]·TR["Ana-nokta", "para"]·urd["خلاصہ", "رقم-سے"]

Sentidos Relacionados
H4325 1. water, waters (582×)H6965b 1. Qal: to rise, arise, get up (432×)H2091 1. gold (the metal) (389×)H0068 1. stone, rock (material/object) (267×)H5178a 1. bronze/copper as metal (131×)H6083 1. dust, dry earth, soil (108×)H8313 1. burn, set fire to (94×)H2734 1. anger was kindled (82×)G5204 1. water (80×)H2822 1. darkness, absence of light (80×)G5457 1. light (illumination) (71×)G0450 1. rise, stand up (physical) (69×)H6965b 2. Qal: to stand firm, endure, be valid (50×)H6999a 2. burn sacrifice on altar (Hifil) (45×)H5553 1. rock, cliff (physical feature) (43×)H6965b 4. Hifil: to establish, confirm (covenant/kingdom/word) (40×)H1197a 1. burn, be on fire (39×)H4306 1. rain, showers (38×)H1653 1. rain, precipitation (34×)G4655 1. darkness (30×)

Referencia BDB / Léxico
κεφάλαι-ος [], α, ον, (κεφαλή) of the head: metaphorically, principal, chief, ῥῆμα κ. (with a play on κεφαλίτης λίθος) Refs 5th c.BC+: superlative -ότατος variant in Refs 5th c.BC+ __II mostly substantive κεφάλαιον, τό, ={κεφαλή}, head, parts about the head, especially of fish, θύννου κ. τοδί Callias Comedy texts Refs 5th c.BC+; of an infant, Refs 1st c.AD+ __II.2 chief or main point, κ. δὴ