κάτω G2736
Abajo, debajo, bajo — adverbio espacial que indica dirección descendente o posición inferior a lo largo de un eje vertical. El adverbio κάτω (kato) ex
Abajo, debajo, bajo — adverbio espacial que indica dirección descendente o posición inferior a lo largo de un eje vertical. El adverbio κάτω (kato) expresa dirección descendente o posición inferior. Satanás tienta a Jesús a arrojarse 'abajo' desde el pináculo del templo (Mt 4:6; Lc 4:9). En la crucifixión, el velo del templo se rasga de arriba 'abajo' (Mt 27:51; Mr 15:38). Pedro se calienta 'abajo' en el patio mientras Jesús es juzgado arriba (Mr 14:66). Jesús le dice a Nicodemo que lo nacido de la carne es 'de abajo' mientras que lo nacido del Espíritu es de arriba (Jn 8:23). El uso de umbral comparativo aparece en la matanza de Herodes de los niños 'de dos años para abajo' (Mt 2:16). Español abajo, árabe أَسفَل, hindi नीचे, coreano 아래로 y suajili chini, todos expresan el concepto espacial descendente.
Sentidos
1. Abajo, debajo, bajo — adverbio espacial que significa 'abajo, debajo, bajo', ind — Abajo, debajo, bajo — adverbio espacial que significa 'abajo, debajo, bajo', indicando ya sea movimiento descendente o posición estática inferior a lo largo de un eje vertical. Cubre usos direccionales — arrojarse abajo (Mt 4:6; Lc 4:9), el velo rasgado hasta abajo (Mt 27:51; Mr 15:38) — y usos locativos — Pedro abajo en el patio (Mr 14:66), ser 'de abajo' versus 'de arriba' en la teología joánica (Jn 8:23). El uso comparativo de umbral aparece en Mt 2:16 con 'de dos años para abajo'. 10×
AR["أَسفَل", "أَسْفَلَ", "إلى-أَسفَلَ", "إِلَى-الأَسْفَلِ", "مَا-دُونَ"]·ben["কম,", "নিচে", "নীচে", "নীচে:", "নীচের"]·DE["unten"]·EN["below", "bottom", "down", "under"]·FR["en-bas"]·heb["לְ-מַטָּה", "לְמַטָּה", "מַּטָּה", "מַטָּה"]·HI["और", "नीचे", "नीचे-के"]·ID["bawah", "di-bawah", "di-bawah,", "ke-bawah", "ke-bawah,", "ke-bawah:"]·IT["giu", "giù"]·jav["langkung-andhap,", "mangandhap:", "mangandhap;", "ngandhap", "ngandhap,"]·KO["그-", "아래", "아래로", "아래에", "아래에서"]·PT["abaixo", "abaixo,", "baixo", "debaixo", "embaixo"]·RU["вниз", "вниз,", "вниз;", "внизу", "внизу,", "младше", "низа", "низу"]·ES["abajo", "de-abajo", "menos"]·SW["chini"]·TR["aşağı", "aşağıda", "aşağıdan", "aşağıya"]·urd["نیچے", "نیچے-تک", "نیچے؛", "کم"]
Sentidos Relacionados
H8033 1. There (locative adverb) (835×)H7760a 1. put, place, set physically (444×)H8064 1. heavens / sky (329×)H5439 1. around, all around (spatial) (319×)H4057b 1. wilderness, desert region (270×)H3220 1. sea, body of water (269×)H0520a 1. cubit (unit of length) (246×)H0127 1. ground, land (territory) (210×)H3383 1. Jordan River (proper noun) (183×)G1093 1. earth, the world (176×)H5800a 1. forsake, abandon (Qal active) (166×)H8121 1. sun (celestial body) (133×)H7126 1. offer, present sacrificially (122×)H6828 1. north, cardinal direction (120×)H2351 1. outside, exterior space (119×)H5104 1. river, stream (119×)H7341 1. width, breadth (101×)G1563 1. there (95×)H7126 2. draw near, approach (95×)G2281 1. sea, large body of water (91×)
Referencia BDB / Léxico
κάτω, adverb, (κατά): __I with Verbs implying Motion, downwards, ἐπισκύνιον κ. ἕλκεται Refs 8th c.BC+; especially of the nether world, Refs 5th c.BC+; κ. βλέπειν, φέρεσθαι, Refs 5th c.BC+; κ. διεχώρει αὐτοῖς they suffered from diarrhoea, Refs 5th c.BC+; φάρμακον πῖσαι κ. give a purgative, Refs; κ. βοηθεῖν go down to help, Refs 4th c.BC+; for ἄνω καὶ κάτω, ἄνω κάτω, etc., see at {ἄνω} (B) Refs 4th…