Buscar / G2543
καί G2543
Conj  |  2× en 1 sentido
and yet, although, a conjunction introducing a concessive or contrasting clause
This conjunction acknowledges a fact while introducing a contrast or objection. It appears in Acts 14:17, where Paul tells the Lycaonians that God 'did not leave himself without witness, although (καίτοι) he let the nations go their own ways.' The word concedes God's patience with idolatrous nations while asserting his ongoing witness through creation. In Hebrews 4:3, the author reflects on God's rest 'although his works were finished from the foundation of the world,' holding in tension the completed work of creation and the ongoing offer of rest. The particle thus enables nuanced theological argument, balancing truths that might seem contradictory.

Sentidos
1. sense 1 The two uses introduce concessive clauses, granting one point while making another. Classical usage (LSJ) shows καίτοι marking objections the speaker raises, often in rhetorical questions. The Spanish 'aunque' and French 'bien que' both mean 'although,' while German 'obwohl' serves the same function. In Acts, Paul's missionary speech uses it to navigate the tension between divine forbearance and divine revelation. In Hebrews, it helps explain the paradox of a rest offered to God's people yet tied to works finished at creation's start.
DISCOURSE_NAMES Discourse Markers Auto-detected community 12543 with 3 senses
AR["مَعَ-أَنَّ", "مَعَ-ذٰلِكَ"]·ben["তবুও", "যদিও"]·DE["obwohl", "καίτοι"]·EN["although-", "and-yet"]·FR["bien-que", "obwohl"]·heb["אַף", "אַף-עַל-פִּי"]·HI["फिर-भी", "यद्यपि"]·ID["meskipun"]·IT["kaitoi", "sebbene"]·jav["Sanajan", "sanadyan"]·KO["그러나", "비록"]·PT["Embora", "embora"]·RU["Хотя", "хотя"]·ES["aunque"]·SW["ingawa-"]·TR["oysa-", "yine-de"]·urd["حالانکہ"]

Sentidos Relacionados
G3588 1. definite article (18298×)H0853 1. definite direct object marker (10915×)G2532 1. (8312×)H3068 1. YHWH (the divine name) (6522×)H0834a 1. relative pronoun (who/which/that) (4839×)H3588a 1. causal: because, for (3498×)G1161 1. and (2806×)H3478 1. Israel (proper name and nation) (2507×)G4771 1. you (plural address) (1853×)H1931 1. personal pronoun he/she/it (1431×)G3739 1. relative pronoun who/which/that (1149×)H1732 1. David (proper name) (1075×)H2088 1. this, this one (demonstrative) (1059×)G1063 1. (1047×)G3778 1. this thing, these things (1003×)H???? 2. (1002×)G2424 1. (924×)G3754 1. that (content clause) (881×)H2009 1. presentative particle: behold, look (881×)H0589 1. I (first person singular pronoun) (874×)

Referencia BDB / Léxico
καί τοι, and indeed, and further, frequently in Refs 8th c.BC+ with one or more words between, Refs 8th c.BC+; καὶ τἆλλά τοι Refs 8th c.BC+ __II after Refs 8th c.BC+ usually, and yet, to mark an objection introduced by the speaker himself, frequently in Rhetorical questions, καίτοι τί φημ; Refs 4th c.BC+; κ. τί φων; Refs 5th c.BC+: without a question, κ. φύγοιμ᾽ ἄν Refs 5th c.BC+ is falsa lectio