καί G2532
Conjunción 'y'; también adverbial 'también, aun, igualmente' para énfasis o adición
La palabra más común del Nuevo Testamento griego, καί es el tejido conectivo básico de la narrativa y el discurso bíblico. Como conjunción copulativa simple encadena cláusulas y listas: 'y Abraham engendró a Isaac, y Isaac engendró a Jacob' (Mat 1:2). Pero καί también tiene fuerza adverbial significando 'también, aun, igualmente,' introduciendo a menudo una adición sorprendente o enfática — 'aun los vientos y el mar le obedecen' (Mat 8:27). Los traductores en todos los idiomas dividen consistentemente estos dos roles: español 'y' versus 'también', francés 'et' versus 'et' con matiz enfático, alemán 'und' en ambos pero con distinto peso contextual.
1. conjunción copulativa «y» — La conjunción copulativa «y», que une palabras, frases y cláusulas en secuencia. Conectivo por defecto de la prosa griega. Cada idioma lo traduce con su conjunción básica: español «y», francés «et». Más de 8,300 de las 9,083 apariciones. 8312×
AR["وَ", "وَ-"]·ben["আর", "এবং"]·DE["und"]·EN["And-", "and-"]·FR["et"]·heb["וְ", "וְ-", "וְ-אֶת", "וְ-אֶת-", "וְ-לְ-"]·HI["और"]·ID["Dan", "[dan]", "dan"]·IT["e"]·jav["Lan", "kaliyan", "lan", "nanging", "sarta"]·KO["그러나", "그리고"]·PT["E", "e"]·RU["И", "и"]·ES["Y", "y"]·SW["Na", "na"]·TR["ve"]·urd["اور"]
Matt 1:2, Matt 2:9, Matt 2:20, Matt 3:16, Matt 4:15, Matt 4:24, Matt 5:18, Matt 6:26, Matt 7:13, Matt 7:27, Matt 8:9, Matt 8:17 (+38 más)
▼ 1 sentido(s) más abajo
Sentidos
2. uso adverbial «también» — El uso adverbial o ascensivo que significa «también, aun, igualmente», añadiendo énfasis o un elemento inesperado. El español lo traduce distintivamente como «también». Se encuentra en Mat 5:39-40, Mat 5:46. Aproximadamente 771 apariciones. 771×
AR["أيضاً", "أَيضًا", "أَيْضًا", "أَيْضًا-", "كَذَلِكَ", "وَ"]·ben["-ও", "καὶ-ও", "আবার", "আরও", "এবং", "এমনকি", "ও", "তেমনি"]·DE["und", "und-"]·EN["also", "also-", "even"]·FR["et", "et-"]·heb["גַּם", "וְ", "וְ-"]·HI["और", "ताकि", "भी", "वैसे"]·ID["bahkan", "dan", "demikian-juga", "juga"]·IT["e", "e-"]·jav["lan", "makaten-ugi", "ugi"]·KO["그리고", "또한"]·PT["assim", "também"]·RU["и", "и-", "так-и"]·ES["también"]·SW["na", "na-", "pia", "pia-"]·TR["ayrıca", "da", "de", "hem", "hem-de", "ve"]·urd["اور", "بھی", "تمثیل", "تو", "ویسے"]
Sentidos Relacionados
G3588 1. definite article (18298×)H0853 1. definite direct object marker (10915×)H3068 1. YHWH (the divine name) (6522×)H0834a 1. relative pronoun (who/which/that) (4839×)H3588a 1. causal: because, for (3498×)G1161 1. and (2806×)H3478 1. Israel (proper name and nation) (2507×)G4771 1. you (plural address) (1853×)H1931 1. personal pronoun he/she/it (1431×)G3739 1. relative pronoun who/which/that (1149×)H1732 1. David (proper name) (1075×)H2088 1. this, this one (demonstrative) (1059×)G1063 1. (1047×)G3778 1. this thing, these things (1003×)H???? 2. (1002×)G2424 1. (924×)G3754 1. that (content clause) (881×)H2009 1. presentative particle: behold, look (881×)H0589 1. I (first person singular pronoun) (874×)H0518a 1. conditional particle: if (827×)
Referencia BDB / Léxico
καί, conjunction, copulative, joining words and sentences, __A and; also adverb, even, also, just, frequently expressing emphatic assertion or assent, corresponding as positive to the negative οὐ (μή) or οὐδέ (μηδέ). copulative, and, __A.I joining words or sentences to those preceding, ἦ, καὶ κυανέῃσιν ἐπ᾽ ὀφρύσινεῦσε Κρονίων Refs 8th c.BC+: repeated with two or more Nouns, αἱ δὲ ἔλαφοι κ.…