ἵππος G2462
Caballo; el equino domesticado, asociado especialmente con la guerra y la visión apocalíptica. ἵππος es la palabra griega estándar para caballo, y en
Caballo; el equino domesticado, asociado especialmente con la guerra y la visión apocalíptica. ἵππος es la palabra griega estándar para caballo, y en el Nuevo Testamento aparece de manera predominante en las visiones apocalípticas del libro de Apocalipsis. Los cuatro jinetes cabalgan sobre caballos blanco, rojo, negro y pálido (Ap 6:2-8), y una caballería aterradora de doscientos millones aparece con caballos que tienen cabezas semejantes a leones y exhalan fuego y azufre (Ap 9:7-19). La única aparición fuera de Apocalipsis es Santiago 3:3, donde el freno del caballo ilustra cómo algo pequeño controla algo grande.
Sentidos
1. Caballo — Caballo: Un caballo, el animal equino domesticado, usado predominantemente en contextos apocalípticos e ilustrativos. En Apocalipsis aparece en las visiones de los cuatro jinetes (Ap 6:2, 4, 5, 8), la caballería demoníaca (Ap 9:7, 9, 17, 19) y los ejércitos del cielo montados en caballos blancos (Ap 19:11, 14, 18, 19, 21). Santiago 3:3 usa el caballo y su freno como analogía para controlar la lengua. 17×
AR["الخَيلِ", "الخَيْلَ", "الخَيْلِ", "الفَرَسِ", "حِصانٌ", "خَيلِ", "خَيْلٍ", "فَرَسٌ", "لِخَيْلٍ"]·ben["ঘোড়া", "ঘোড়াগুলি", "ঘোড়াগুলির", "ঘোড়াগুলির,", "ঘোড়াদের", "ঘোড়ার", "ঘোড়াসমূহে"]·DE["Pferde"]·EN["a-horse", "horse", "horses", "of-horses"]·FR["Pferde"]·heb["הַסּוּס", "הַסּוּסִים", "לְ-סוּסִים", "סוּס", "סוּסִים"]·HI["घोड़ा", "घोड़े", "घोड़ों", "घोड़ों-की", "घोड़ों-के"]·ID["kuda", "kuda-kuda", "kuda-kuda,"]·IT["cavallo"]·jav["jaran", "kapal", "kapal-kapal"]·KO["말", "말-이", "말들", "말들-에게", "말들-의", "말들과", "말들을", "말들의", "말이"]·PT["a-cavalos", "cavalo", "cavalos", "de-cavalos"]·RU["коне", "коней", "коней,", "конь", "коням", "конях"]·ES["a-caballos", "caballo", "caballo,", "caballos", "de-caballos", "de-caballos,"]·SW["farasi", "farasi,", "ya-farasi", "za-farasi,"]·TR["at", "atlara", "atları", "atların", "atın"]·urd["گھوڑا", "گھوڑوں", "گھوڑوں-کا", "گھوڑوں-کی", "گھوڑوں-کے", "گھوڑے"]
Sentidos Relacionados
H4421 1. war, battle, armed conflict (319×)H0341 1. enemy, adversary, foe (284×)H3898a 1. Nifal: to fight, wage war (167×)H2026 1. kill, slay (active) (146×)H2451 1. wisdom, discernment (146×)H5483b 1. horse (the animal) (138×)H0006 1. to perish, be destroyed (105×)H7843 1. Hifil: destroy, annihilate (83×)H2491a 1. slain, fatally pierced (74×)H6862c 1. adversary, enemy, foe (69×)H8045 1. destroy, exterminate (69×)G0615 1. kill, put to death (60×)H6571b 1. horseman, cavalryman (52×)H8077a 1. desolation, waste (abstract state) (52×)G4678 1. of wisdom (51×)G4717 1. crucify, fasten to a cross (46×)H2763a 1. utterly destroy (Hifil active) (44×)G0622 1. perish, be destroyed (intransitive) (41×)H0006 2. to destroy, annihilate (Piel) (38×)H8074 1. be desolate, lie waste (36×)
Referencia BDB / Léxico
ἵππος, ὁ, horse, ἡ, mare, most frequently feminine in Poets; in full θήλεες ἵπποι Refs 8th c.BC+ team of chariot-horses, Refs 8th c.BC+: hence, of the chariot itself, ἀφ᾽ ἵπποιιν, ἀφ᾽ ἵππων, from the chariot, Refs 8th c.BC+; ἵππων ἐπιβησόμενος intending to mount his chariot, Refs; opposed to πεζοί, πλῆτο δὲ πᾶν πεδίον πεζῶν τε καὶ ἵππων Refs 8th c.BC+; of riders, νῶθ᾽ ἵππων ἐπιβάντες ἐθύνεον Refs…