Buscar / G2436
G2436 G2436
Adj-NMS  |  2× en 1 sentido
propitious, merciful, gracious; used of God showing favor or in deprecation
An adjective describing gods or persons as favorably disposed, gracious, or merciful. In classical Greek, it was commonly used in prayers asking for divine favor. The New Testament employs it in two striking contexts. In Matthew 16:22, Peter uses it in an oath formula—"God be merciful to you!" or "Never, Lord!"—when rebuking Jesus for predicting his death. In Hebrews 8:12, it appears in a quotation from Jeremiah describing God's covenant promise to be merciful toward iniquities. The multilingual glosses range from "propitious" and "gracious" to simply "merciful," all pointing to favorable disposition rather than harsh judgment.

Sentidos
1. sense 1 Expressing divine or human mercy, graciousness, and favorable disposition. Peter's use in Matthew 16:22 ("ἵλεώς σοι") is idiomatic—essentially "May God be gracious to you (by preventing this!)"—reflecting the classical deprecatory formula. The Hebrews 8:12 citation from the new covenant promise uses the term for God's merciful forgiveness of sins. Spanish distinguishes "propicio" (favorable, propitious) from "misericordioso" (merciful), while French and German emphasize mercy and graciousness. The term fundamentally describes one who is favorably inclined rather than hostile or punitive.
MORAL_QUALITY Moral and Ethical Qualities Grace and Compassion
AR["حَاشَا", "رَحيمًا"]·ben["করুণা-হোক", "দয়ালু"]·DE["gnaedig", "Ἵλεώς"]·EN["May-it-be-merciful", "merciful"]·FR["miséricordieux"]·heb["אֲרַחֵם", "חָס"]·HI["दय", "दयालु"]·ID["Kiranya-tidak", "pengampun"]·IT["ileos", "ileōs"]·jav["Kawulasa", "asih"]·KO["자비로우리라", "자비를-베푸소서"]·PT["Misericórdia", "misericordioso"]·RU["Милость", "милостивым"]·ES["Propicio", "misericordioso"]·SW["Mungu-akuzuie", "mwenye-huruma"]·TR["Merhamet", "merhametli"]·urd["خدا-نہ-کرے", "مہربان"]

Sentidos Relacionados
H2896a 1. good (quality or moral) (305×)H7563 1. wicked person (259×)H7451c 1. moral evil or wickedness (234×)H5771 1. iniquity, sin, wrongdoing (222×)H6662 1. righteous person (substantive) (195×)G0266 1. sin, failure, transgression (173×)H2403b 1. sin, transgression (170×)H2617a 1. Covenant faithfulness, steadfast love (167×)H2398 1. Qal: to sin, commit sin (165×)H6666 1. righteousness, moral uprightness (145×)G5485 1. grace, divine favor (141×)H7451a 1. morally evil, wicked (129×)H2403b 2. sin-offering, sacrifice for sin (120×)G2570 1. good, right, excellent (98×)H6588 1. transgression, offense against God (88×)G0018 1. good (moral quality) (85×)H2896b 1. good, what is good (85×)H7451b 1. evil, wickedness (moral) (83×)H7451a 2. evil, harm, calamity (80×)G1342 1. righteous, upright (of persons) (70×)

Referencia BDB / Léxico
Included with: ἵλαος [see. entry near the end], ον, Epic dialect and Lyric poetry (incl. Lyric poetry of Trag., Refs 5th c.BC+: irregular genitive ἱλάονος Refs 4th c.BC+; Attic dialect and later ἵλεως, ων (also in Refs 3rd c.BC+, variant for{ἵλεον} in Refs 5th c.BC+ indeclinable as nominative plural, Refs 2nd c.BC+, as accusative singular, LXX+5th c.BC+: ἵλεος, ον, Refs 5th c.BC+: ἵληϝος,