Buscar / G2419
Ἱερουσαλήμ G2419
N-VFS  |  76× en 1 sentido
Jerusalén — la ciudad santa, capital de Judea y sede del Templo; también usada simbólicamente para la ciudad celestial
Ἰερουσαλήμ es la forma semítica indeclinable del nombre de la ciudad, que conserva el hebreo Yerushalayim con mayor fidelidad que la helenizada Ἱεροσόλυμα. Lucas y Pablo prefieren marcadamente esta forma, mientras que Marcos y Juan tienden a la variante helenizada. Más allá de su referencia geográfica literal —la ciudad de David, sede del Templo y centro de peregrinación—, el nombre adquiere peso simbólico en el contraste paulino entre 'la Jerusalén actual' y 'la Jerusalén de arriba' (Gá 4:25-26), y en la visión de Hebreos de la 'Jerusalén celestial' (Heb 12:22).

Sentidos
1. Jerusalén Nombre propio de Jerusalén, la ciudad santa y sede del Templo, empleado tanto para la ciudad literal (Mt 23:37; Lc 2:25, 41) como simbólicamente para la Jerusalén celestial (Gá 4:26; Heb 12:22). Esta grafía de forma semítica es la preferida por Lucas y Pablo, en contraste con la helenizada Ἱεροσόλυμα de Marcos y Juan. 76×
DISCOURSE_NAMES Names of Persons and Places Jerusalem Holy City
AR["أورُشَليمَ", "أُورَشَليمَ", "أُورَشَلِيمَ", "أُورُشَلِيمَ", "يا-أورُشَليمُ", "يَا-أُورَشَلِيمُ"]·ben["জেরুশালেম", "জেরুশালেমে", "জেরুশালেমের", "জেরুসালেমে", "যিরূশালেম", "যিরূশালেমকে", "যিরূশালেমে", "যিরূশালেমের"]·DE["Jerusalem"]·EN["Ierousalēm"]·FR["Jérusalem"]·heb["יְרוּשָׁלַיִם"]·HI["यरूशलेम", "यरूशलेम-के", "यरूशलेम-में?", "हे-यरूशलेम"]·ID["Yerusalem"]·IT["Gerusalemme"]·jav["Yerusalem,", "Yerusalèm", "Yérusalem", "Yérusalèm", "Yérusalèm,", "Yérusalèm."]·KO["예루살렘", "예루살렘-에", "예루살렘-으로", "예루살렘아", "예루살렘에", "예루살렘에서", "예루살렘으로", "예루살렘이"]·PT["Jerusalém", "de-Jerusalém"]·RU["Иерусалим", "Иерусалим,", "Иерусалима", "Иерусалима.", "Иерусалиме", "Иерусалиму"]·ES["Ierousalḗm", "Jerusalén"]·SW["-", "Hierousalḗm", "Ierousalēm", "Ierousalḗm", "Yerusalemu", "Yerúsolēma"]·TR["Kudüs", "Kudüs'e", "Kudüsü", "Yerushalayim", "Yerushalayim'de", "Yeruşalim", "Yeruşalim'den", "Yeruşalim,", "Yeruşalim."]·urd["اور", "یروشلم", "یروشلم-کو", "یروشلیم", "یروشلیم-", "یروشلیم-کی", "یروشلیم-کے"]

Sentidos Relacionados
G3588 1. definite article (18298×)H0853 1. definite direct object marker (10915×)G2532 1. (8312×)H3068 1. YHWH (the divine name) (6522×)H0834a 1. relative pronoun (who/which/that) (4839×)H3588a 1. causal: because, for (3498×)G1161 1. and (2806×)H3478 1. Israel (proper name and nation) (2507×)G4771 1. you (plural address) (1853×)H1931 1. personal pronoun he/she/it (1431×)G3739 1. relative pronoun who/which/that (1149×)H1732 1. David (proper name) (1075×)H2088 1. this, this one (demonstrative) (1059×)G1063 1. (1047×)G3778 1. this thing, these things (1003×)H???? 2. (1002×)G2424 1. (924×)G3754 1. that (content clause) (881×)H2009 1. presentative particle: behold, look (881×)H0589 1. I (first person singular pronoun) (874×)

Referencia BDB / Léxico
Ἱερουσαλήμ, see: Ἱεροσόλυμα - (WH, Ἰερ-, see Intr., § 408), -ων, τά (on πᾶσα ., Mat.2:3, see WM, 794; M, Pr., 48, 244; Thayer, see word), and Ἱερουσαλήμ (WH, Ἰερ-), ., indecl., as always in LXX exc. some parts of Apocr.. (Heb. יְרוּשָׁלִַם), the former always in FlJ, Mk, Jo EV. and Mt (except. Mat.27:37), and most frequently in Lk, the latter always in He, Re, and by St. Paul (except.