θραύω G2352
Romper, quebrantar o aplastar; metafóricamente, oprimir o quebrantar el espíritu de alguien
El verbo θραύω abarca sentidos tanto físicos como metafóricos de romper o quebrantar. En su uso literal, describe la acción de hacer pedazos objetos como cerámica, roca o alas. Los autores clásicos lo emplearon en sentido figurado para referirse a destruir la esperanza, aplastar el ánimo o debilitar las fuerzas. En Lucas 4:18, Jesús cita a Isaías usando el participio perfecto pasivo para describir a los «oprimidos» o «quebrantados», refiriéndose a los abatidos y de espíritu roto. La imagen transita de lo físico a lo espiritual y social, capturando la condición de quienes necesitan liberación.
Sentidos
1. Oprimir o quebrantar — En la cita de Isaías 61 que hace Lucas, el participio pasivo τεθραυσμένους describe a quienes necesitan liberación: los «quebrantados» u «oprimidos». El uso clásico muestra que θραύω pasó de la destrucción literal (romper alas, hacer pedazos rocas) al aplastamiento metafórico de la esperanza. La evidencia multilingüe oscila entre enfatizar la opresión y el quebranto interior. 1×
AR["المُنسَحِقينَ"]·ben["ভঙ্গদের"]·DE["τεθραυσμένους"]·EN["oppressed"]·FR["brisé"]·heb["רְצוּצִים"]·HI["कुचले-हुओं-को"]·ID["yang-tertindas"]·IT["tethrausmenous"]·jav["ingkang-dipun-tindhas"]·KO["압제된-자들-을"]·RU["угнетённых"]·ES["a-los-oprimidos"]·SW["waliodhulumiwa"]·TR["ezilenleri"]·urd["کچلے-ہوئوں-کو"]
Sentidos Relacionados
H4421 1. war, battle, armed conflict (319×)H0341 1. enemy, adversary, foe (284×)H3898a 1. Nifal: to fight, wage war (167×)H2026 1. kill, slay (active) (146×)H2451 1. wisdom, discernment (146×)H5483b 1. horse (the animal) (138×)H0006 1. to perish, be destroyed (105×)H7843 1. Hifil: destroy, annihilate (83×)H2491a 1. slain, fatally pierced (74×)H6862c 1. adversary, enemy, foe (69×)H8045 1. destroy, exterminate (69×)G0615 1. kill, put to death (60×)H6571b 1. horseman, cavalryman (52×)H8077a 1. desolation, waste (abstract state) (52×)G4678 1. of wisdom (51×)G4717 1. crucify, fasten to a cross (46×)H2763a 1. utterly destroy (Hifil active) (44×)G0622 1. perish, be destroyed (intransitive) (41×)H0006 2. to destroy, annihilate (Piel) (38×)H8074 1. be desolate, lie waste (36×)
Referencia BDB / Léxico
θραύω, Epic dialect imperfect θραύεσκον Refs 5th c.AD+: future -σωRefs 5th c.BC+: aorist 1 ἔθραυσα Refs 5th c.BC+:—passive, future θραυσθήσομαι Refs 2nd c.AD+aorist ἐθραύσθην (see. below), (κατ-) Refs 5th c.BC+: perfect τέθραυσμαι Refs 5th c.BC+:—break in pieces, shatter, Refs 5th c.BC+ —passive, θραυομένης τῆς πέτρης flying into pieces, Refs 5th c.BC+; πτερὰ θραύονται have their wings broken,…