Search / G2349
θνητός G2349
Adj-ANS  |  6× in 1 sense
Mortal, subject to death; describing the human body as inherently liable to die, contrasted with imperishable life.
An adjective meaning 'subject to death' or 'mortal,' used in the NT exclusively of the human body to underscore its vulnerability and the transformative power of resurrection. Paul commands believers not to let sin reign in their 'mortal bodies' (Rom 6:12), promises that the Spirit who raised Jesus will give life to their 'mortal bodies' (Rom 8:11), and in the great resurrection chapter declares that 'this mortal must put on immortality' (1 Cor 15:53-54). In 2 Cor 4:11, the life of Jesus is manifested in 'our mortal flesh.' The Spanish 'mortal' and French 'mortel' translate directly, preserving the sharp contrast with the imperishable.

Senses
1. sense 1 Subject to death, mortal — describing the human body as inherently perishable and destined to die apart from divine intervention. In Rom 6:12 Paul urges believers not to let sin reign in their mortal body; in Rom 8:11 the Spirit gives life to mortal bodies; the climactic declaration of 1 Cor 15:53-54 proclaims that 'this mortal must put on immortality.' In 2 Cor 4:11, the paradox sharpens: Jesus' life is made manifest in mortal flesh. The Spanish 'mortal,' French 'mortel,' and German 'sterblich' all render the adjective transparently, highlighting the sharp biblical contrast between what is subject to death and what is clothed with imperishability.
PROPERTIES_RELATIONS Features of Objects Perishable Corruptible
AR["المائِتُ", "المائِتِ", "الْفَانِيَةَ", "مائِتَ", "مائِتُ"]·ben["মরণশীল", "মরণশীল,"]·DE["sterblich"]·EN["mortal"]·FR["mortel"]·heb["תְּמוּתִי", "תְּמוּתִים", "תְּמוּתָה", "תָּמוּת"]·HI["नश्वर", "मरणहार", "मरनहार"]·ID["fana", "fana,"]·IT["tumulto"]·jav["-saged-pejah", "ingkang-pejah", "kebak-pejah", "kenging-pejah"]·KO["좽을", "좽을-것이", "죽을", "죽을-것이"]·PT["mortais", "mortal", "mortal,"]·RU["-теле", "Духа", "смертное", "смертной", "смертному"]·ES["mortal", "mortales"]·SW["kinachokufa", "nyama-inayokufa", "unaokufa", "wenye-kufa"]·TR["bedenimizde-", "o-", "ölümlü"]·urd["فانی", "مرنے-والا", "مرنے-والے"]

Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

BDB / Lexicon Reference
θνητός, , όν, also ός, όν Refs 5th c.BC+: Doric dialect θνᾱτός (see. below): Aeolic dialect θνᾶτος Refs 7th c.BC+: (θνῄσκω):— liable to death, mortal, opposed to ἀθάνατος, frequently in Refs 8th c.BC+ substantive, θνητοί mortals, Refs 8th c.BC+; θνηταί mortal women, Refs; πάντων τῶν θ. of all mortal creatures, Refs 5th c.BC+; εἴ τις φθόγγος (φθόγγον codex, but θ. is only used of living persons)