Buscar / G2234
G2234 G2234
Adv  |  3× en 1 sentido
Con gusto, gustosamente, de buena gana; forma adverbial que expresa aceptación gozosa o deleite
Este adverbio, derivado del adjetivo que significa «dulce» o «agradable», describe el hacer algo con genuino placer y entusiasmo. Aparece cuando Herodes escuchaba a Juan el Bautista con fascinación a pesar de sentirse perturbado por su mensaje (Marcos 6:20), cuando las multitudes oían a Jesús con gusto (Marcos 12:37) y cuando Pablo señala irónicamente la disposición de los corintios a tolerar a los necios (2 Corintios 11:19). La palabra no expresa mera conformidad sino recepción entusiasta, aunque el uso paulino conlleva un matiz de ironía.

Sentidos
1. Gustosamente, con agrado Este sentido transmite un compromiso voluntario y complacido, no un deber a regañadientes. Los tres contextos neotestamentarios implican escuchar o recibir las palabras de alguien: la fascinación conflictiva de Herodes con el Bautista, la recepción entusiasta de la enseñanza de Jesús por las multitudes, y la tolerancia quizá excesiva de la iglesia corintia hacia los falsos apóstoles.
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Joy and Exultation
AR["بِسُرورٍ"]·ben["আনন্দে"]·DE["gern"]·EN["gladly"]·FR["avec-plaisir", "volontiers"]·heb["בְּחֵפֶץ", "בְּרָצוֹן"]·HI["आनन्द-से"]·ID["dengan-senang", "dengan-senang-hati"]·IT["con-piacere", "edeos"]·jav["kanthi-bingah", "kanthi-remen", "kanthi-rena"]·KO["기께이", "기뻐게"]·PT["com-prazer", "de-boa-vontade"]·RU["охотно", "с-удовольствием"]·ES["con-agrado", "con-gusto", "gustosamente"]·SW["kwa-furaha"]·TR["zevkle", "zevkle-"]·urd["خوشی-سے"]

Sentidos Relacionados
G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)G0027 1. beloved (61×)H8130 1. Qal: to hate, detest (60×)G5479 1. (59×)G1680 1. (53×)H8130 2. Qal ptcp: hater, enemy (53×)H0014 1. be willing, want (51×)H0157 2. lover, friend (Qal participle substantive) (51×)H1945 1. woe (50×)

Referencia BDB / Léxico
Included with: ἡδύς, ἡδεῖα, ἡδύ, ἡδὺς ἀϋτμή (as feminine) once in Refs 8th c.BC+: Doric dialect ἁδύς [], Boeotian dialect neuter ϝαδού (written γάδου) conjecture in Refs 6th c.BC+ (compare proper name ϝαδιούλογος Refs, Elean βᾱδύς (which see): irregular accusative ἁδέα for ἡδύν Refs 3rd c.BC+, superlative ἥδιστος Refs 8th c.BC+; ἡδύτατοςRefs 1st c.AD+ __I pleasant to the taste, adverb (see. above),compare ἥδομαι. [ἥδῐον Refs 5th c.BC+ (Sanskrit svādús, Latin suāvis.)