Buscar / G2177
ἐφάλλομαι G2177
V-APM-NMS  |  1× en 1 sentido
Saltar encima, abalanzarse sobre; atacar lanzándose violentamente contra alguien
Este verbo describe la acción de saltar o abalanzarse sobre alguien o algo, generalmente con intención hostil: atacar lanzándose sobre un adversario. Lucas lo emplea en Hechos 19:16 al describir al endemoniado en Éfeso que «saltó sobre» los siete hijos de Esceva cuando estos intentaron un exorcismo, dominándolos a todos. La palabra enfatiza un asalto repentino y violento, el salto agresivo de ataque en lugar de una aproximación gradual.

Sentidos
1. Abalanzarse violentamente El desastre del exorcismo en Éfeso (Hechos 19:16) muestra el poder demoníaco aplastando a quienes intentan usurpar autoridad espiritual. Cuando los hijos de Esceva invocaron el nombre de Jesús sin una relación verdadera con él, el endemoniado se abalanzó sobre ellos con violencia sobrenatural, golpeándolos tan severamente que huyeron desnudos y heridos. El incidente subraya el peligro de manipular lo sagrado.
MOVEMENT Linear Movement Auto-detected community 9550 with 6 senses
AR["وَثَبَ"]·ben["লাফিয়ে-পড়ে"]·DE["ἐφαλόμενος"]·EN["having-leaped"]·FR["sauter-sur"]·heb["קָפַץ"]·HI["कूदकर"]·ID["melompat"]·IT["saltare-su"]·jav["mlumpat"]·KO["뛰어들어"]·PT["saltando"]·RU["набросившись"]·ES["saltándoles-encima"]·SW["akiruka"]·TR["sıçrayan"]·urd["کود-کر"]

Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)

Referencia BDB / Léxico
ἐφάλλομαι, future - αλοῦμαι LXXaorist 2 ἐπᾶλτο, participle ἐπάλμενος, ἐπιάλμενος (see. below): regular aorist 2 infinitive -αλέσθαι Refs 4th c.BC+:—spring upon, so as to attack, with dative, Ἀστεροπαίῳ ἐπᾶλτο Refs 8th c.BC+; ἐπάλμενος ὀξέϊ δουρίRefs 8th c.BC+ having leaped upon the chariot, Refs 8th c.BC+; of fame, ἐς Αἰθίοπας ἐπᾶλτο Refs 5th c.BC+; ἐπὶ τὰν χῆρα NT+1st c.AD+; ζῴῳ, in hostile sense, Refs 3rd c.AD+; εἰς τοὐπίσω ., of an exercise, LXX+2nd c.AD+