εὐψῡχ-έω G2174
Ser animado, cobrar ánimo; tener el espíritu fortalecido y reconfortado
Este verbo significa cobrar buen ánimo, sentir el espíritu levantado o experimentar aliento y consuelo. Pablo lo usa en Filipenses 2:19 al expresar su esperanza de enviar a Timoteo: «para que yo también me anime al conocer vuestra condición». La palabra indica que el alma o el espíritu se fortalece, que uno se reconforta con buenas noticias, que experimenta el consuelo que proviene de informes positivos acerca de los seres queridos.
Sentidos
1. Cobrar ánimo — La esperanza expresada por Pablo (Filipenses 2:19) es que la visita de Timoteo y su posterior informe sobre los filipenses lo animen, literalmente, fortalezcan su alma. Esto refleja el profundo afecto del apóstol por esta iglesia y su anhelo de recibir buenas noticias sobre la perseverancia de ellos. El aliento aquí no es superficial, sino un fortalecimiento genuino del espíritu. 1×
AR["أَتَشَجَّعُ"]·ben["আনন্দিত-হই"]·DE["guten-Mutes-sein"]·EN["may-be-encouraged"]·FR["εὐψυχῶ"]·heb["אֶשְׂמַח,"]·HI["होस्ल-पऔन,"]·ID["bersenang"]·IT["eupsuchō"]·jav["katentremaken"]·KO["격려받도록,"]·PT["fique-animado"]·RU["ободрился"]·ES["esté-animado"]·SW["nitie-moyo"]·TR["teselli-olurum"]·urd["خُوش-ہوں"]
Sentidos Relacionados
G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)G0027 1. beloved (61×)H8130 1. Qal: to hate, detest (60×)G5479 1. (59×)G1680 1. (53×)H8130 2. Qal ptcp: hater, enemy (53×)H0014 1. be willing, want (51×)H0157 2. lover, friend (Qal participle substantive) (51×)H1945 1. woe (50×)
Referencia BDB / Léxico
εὐψῡχ-έω, to be of good courage, NT+1st c.AD+ __II εὐψύχει farewell! a common inscription on tombs, Refs __II.2 εὐψυχεῖν, ={χαίρειν}, in a letter of condolence, Refs 2nd c.AD+